墙根霜下草,吾与汝更生
出处:《赠草》
宋 · 苏泂
一阵春风起,依然故旧情。
墙根霜下草,吾与汝更生。
墙根霜下草,吾与汝更生。
拼音版原文
注释
一阵:突然或短暂的。春风:温暖的春风。
起:开始或出现。
故旧:旧时的朋友或感情。
情:情感或关系。
墙根:墙壁的底部。
霜:寒冷天气下的冰晶。
草:植物的嫩叶或茎。
吾与汝:我和你,这里指代双方。
更生:重新生长或复苏。
翻译
春风吹过,旧情依旧。墙脚霜中的草,你我再次生长。
鉴赏
这首诗描绘了一幅春天萌动的画面,诗人通过一阵春风和墙根下的霜下之草,表达了对友情的珍视和希望友谊长存的美好祝愿。其中,“一阵春风起,依然故旧情”两句,生动地勾勒出春日里自然界复苏的情景,同时也流露出诗人对于昔日情感的眷恋与珍惜。而“墙根霜下草,吾与汝更生”则通过对比之法,表达了即便是在严寒中,草木依然顽强地生长,寓意着友谊亦应如春草般经得起风霜,且更加茁壮成长。整体而言,这首诗以清新自然的笔触,抒写了对朋友深沉的情感和美好的祝愿。