不群世所惊,甚美众之害
出处:《金鸡五言十四韵》
宋 · 欧阳修
蛮荆鲜人秀,厥美为物怪。
禽鸟得之多,山鸡禀其粹。
众綵烂成文,真色不可绘。
仙衣霓纷披,女锦花綷縩。
辉华日光乱,眩转目睛惫。
高田啄秋粟,下涧饮寒濑。
清唳或相呼,舞影还自爱。
岂知文章累,遂使网罗挂。
及祸诚有媒,求友反遭卖。
有身乃吾患,断尾亦前戒。
不群世所惊,甚美众之害。
稻粱虽云厚,樊絷岂为泰。
山林归无期,羽翮日已铩。
用晦有前言,书之可为诫。
禽鸟得之多,山鸡禀其粹。
众綵烂成文,真色不可绘。
仙衣霓纷披,女锦花綷縩。
辉华日光乱,眩转目睛惫。
高田啄秋粟,下涧饮寒濑。
清唳或相呼,舞影还自爱。
岂知文章累,遂使网罗挂。
及祸诚有媒,求友反遭卖。
有身乃吾患,断尾亦前戒。
不群世所惊,甚美众之害。
稻粱虽云厚,樊絷岂为泰。
山林归无期,羽翮日已铩。
用晦有前言,书之可为诫。
拼音版原文
注释
蛮荆:指偏远的南方地区。鲜:稀少。
厥:代词,指那里的。
物怪:奇特的事物。
禀:承受,具有。
粹:精华。
綵:彩色。
烂:灿烂。
真色:真实的色彩。
绘:描绘。
霓:虹霓。
纷披:纷乱地披散。
女锦:女子的锦绣。
綷縩:繁复华丽。
眩转:眼花缭乱。
啄:用嘴取食。
粟:谷粒。
清唳:清脆的鸣叫。
舞影:舞动的身影。
文章:这里指羽毛的花纹。
累:累赘。
媒:媒介,原因。
卖:出卖。
患:困扰。
戒:警戒。
不群:不合群。
害:祸害。
樊絷:束缚。
泰:安宁。
铩:磨损,摧残。
用晦:隐藏才能。
书之:写下来。
翻译
蛮荆之地少有人杰,那里的美景独特奇异。鸟儿们因之繁多,山鸡尤其纯正地拥有这种美。
众多色彩斑斓如同花纹,真正的色彩无法描绘。
仙人的衣裳如霓虹般绚丽,女子的锦绣花朵般灿烂。
光芒耀眼,连日光都为之缭乱,让人眼花缭乱。
它们在高田啄食秋季谷粒,在山涧饮用冰冷溪水。
清脆的鸣叫时而相互呼唤,舞动的身影自我欣赏。
谁知过分的美丽成了累赘,竟招致捕捉的网罗。
灾祸实有导火线,寻求朋友反被出卖。
生命本身是我的困扰,断尾也是前车之鉴。
不合群反而让世人惊讶,过于美丽却成为众害。
虽然稻谷丰厚,但束缚并非长久安宁。
回归山林遥无归期,翅膀日渐磨损。
韬光养晦的智慧早有先见,此事可作为警示。
鉴赏
这首诗描绘了蛮荆之地独特而美丽的山鸡,它们羽毛斑斓,如同仙衣霓裳,光彩夺目。然而,这种美丽却成为它们的累赘,使得它们被捕获,陷入网罗之中。诗人以山鸡为例,警示世人,过分的出众会引来灾祸,朋友也可能成为背叛者。他强调,即使物质丰富如稻粱,但如果失去了自由,生活也不会安宁。山鸡向往山林,但翅膀已被折损,无法回归。最后,诗人引用“用晦”之说,告诫人们要韬光养晦,以免招致不必要的麻烦。整首诗寓言深刻,富有哲理。