前岁花前五十二,今年花前五十五
出处:《花前叹》
唐 · 白居易
前岁花前五十二,今年花前五十五。
岁课年功头发知,从霜成雪君看取。
几人得老莫自嫌,樊李吴韦尽成土。
南州桃李北州梅,且喜年年作花主。
花前置酒谁相劝,容坐唱歌满起舞。
欲散重拈花细看,争知明日无风雨。
岁课年功头发知,从霜成雪君看取。
几人得老莫自嫌,樊李吴韦尽成土。
南州桃李北州梅,且喜年年作花主。
花前置酒谁相劝,容坐唱歌满起舞。
欲散重拈花细看,争知明日无风雨。
拼音版原文
[
]
[
]
[
]
注释
前岁:去年。花前:赏花的时候。
五十二:年龄。
今年:今年。
五十五:年龄。
岁课:岁月的积累。
年功:时间的流逝。
头发知:通过头发的变化了解。
霜成雪:比喻头发由白转更白。
君:你。
看取:亲眼看到。
几人:很少有人。
得老:能够老去。
莫自嫌:不要自我嫌弃。
樊李吴韦:人名,可能是指诗人的朋友或亲人。
尽成土:都已经去世。
南州:泛指南方。
桃李:桃花和李花。
北州:泛指北方。
梅:梅花。
作花主:做赏花的主人。
花前置酒:在花前摆设酒宴。
谁相劝:没有人来劝酒。
容坐:允许我坐下。
唱歌满起舞:尽情唱歌跳舞。
欲散:想把花瓣捡起来。
重拈:再次拿起。
花细看:仔细欣赏花朵。
争知:怎知。
明日:明天。
无风雨:没有风雨。
翻译
去年赏花时我五十二岁,今年花前我已经五十五岁了。岁月的流逝就像头发的变化,从霜白到雪白你可以见证。
很少有人能老去而不自怨,樊、李、吴、韦这些人都已化为尘土。
南方的桃李,北方的梅,令人欣喜的是每年都能做花的主人。
在花前摆酒无人劝酒,容许我坐着唱歌跳舞。
想要再拾起花瓣仔细看看,怎知明天会不会有风雨呢。
鉴赏
这首诗是对生命流逝与自然景象的深刻感慨和细腻描绘。诗人通过对花开时光的比较,表达了对时光易逝的无奈。在五十二岁时,诗人可能还未能充分领略花的美好,但到今年五十五岁,对时间的流逝已有更深的感受,他将头发的变白比喻为从霜至雪,形象地展示了生命的老化过程。
"几人得老莫自嫌,樊李吴韦尽成土。" 这两句表达了诗人对人生易逝、英雄末路的感慨,以及面对历史人物最终归于尘土的无奈心情。
接着,诗人转而描写自然景象,"南州桃李北州梅" 表示南方有桃李盛开,而北方则是梅花竞放,这不仅是对美好景致的赞美,也反映出诗人对于生命中仍可欣赏之美好的珍惜。
在最后几句,诗人提议置酒畅饮,与友人共享时光,"容坐唱歌满起舞。" 这里展现了诗人乐观的人生态度和对生活的热爱。然而,即便是如此,他也明白不能盲目乐观,故有"欲散重拈花细看,争知明日无风雨。" 表达出即使享受当下,也要留意未来可能到来的变化。
总体而言,这首诗通过对自然美景的描绘和个人生命经历的反思,抒发了诗人对于生命、时光、历史以及人生态度的深刻感悟。