大张富贵作罗网,愚者纷纷以身就
出处:《遣兴效乐天》
宋 · 文同
君莫学杨虞卿奉李宗闵,宗闵权势岂能久。
君莫学刘栖楚附李逢吉,逢吉禄位宁长守。
虽然一时身暂好,其奈千古名常丑。
丈夫读书要知道,所信不笃被其诱。
大张富贵作罗网,愚者纷纷以身就。
左缠右绕不可脱,诛窜还当逐其后。
君不见虞卿须遇李固言,君不见栖楚终遭韦处厚。
一朝摧折灵气尽,龙如蛇兮虎如狗。
劝君圣贤术内好潜心,劝君邪佞党中休入手。
岂不知潞州处士田佐时,唤与美官嫌不受。
君莫学刘栖楚附李逢吉,逢吉禄位宁长守。
虽然一时身暂好,其奈千古名常丑。
丈夫读书要知道,所信不笃被其诱。
大张富贵作罗网,愚者纷纷以身就。
左缠右绕不可脱,诛窜还当逐其后。
君不见虞卿须遇李固言,君不见栖楚终遭韦处厚。
一朝摧折灵气尽,龙如蛇兮虎如狗。
劝君圣贤术内好潜心,劝君邪佞党中休入手。
岂不知潞州处士田佐时,唤与美官嫌不受。
拼音版原文
注释
君:你。莫:不要。
学:效仿。
杨虞卿:历史人物。
奉:侍奉。
李宗闵:历史人物。
权势:权力地位。
岂:怎能。
久:长久。
刘栖楚:历史人物。
附:依附。
李逢吉:历史人物。
禄位:官职。
宁:怎会。
长守:长久保持。
虽然:即使。
一时:暂时。
身暂好:得势。
千古:千秋万代。
名:名声。
常丑:永远丑陋。
丈夫:男子汉。
所信:信念。
不笃:不坚定。
诱:诱惑。
大张:大肆宣扬。
富贵:财富。
罗网:陷阱。
愚者:愚蠢之人。
纷纷:众多。
就:陷入。
诛窜:清算。
逐其后:追击之后。
虞卿须遇李固言:虞卿需要李固言的帮助。
栖楚终遭韦处厚:刘栖楚遭遇韦处厚的打击。
摧折:摧毁。
灵气:精神气。
龙如蛇:人如龙蛇。
虎如狗:人如虎狗。
圣贤术:圣贤之道。
好潜心:深入研究。
邪佞党:邪恶小人集团。
田佐时:历史人物。
唤与美官:被授予美差。
嫌不受:拒绝接受。
翻译
不要效仿杨虞卿侍奉李宗闵,李宗闵的权势怎能长久。同样,不要学刘栖楚依附李逢吉,李逢吉的官位哪会永远保持。
即使一时得势,名声却会永远丑陋。
男子汉读书要明白,不能轻易被诱惑,失去信念。
那些大张旗鼓追求富贵的人设下陷阱,愚者纷纷落入其中。
左右逢源难以逃脱,最终还是会被清算。
你看虞卿需得李固言相助,刘栖楚终究难逃韦处厚的打击。
一旦灵气被摧毁,人如龙蛇虎狗般落魄。
劝告你,要在圣贤之道中深思熟虑,远离邪恶小人的圈子。
难道你不知道田佐时这位潞州处士,被授予美差却拒绝接受?
鉴赏
这首诗是一篇劝诫之作,通过反思历史人物的得失,告诫读者要有远见,不应被一时的荣华富贵所迷惑。诗人提醒我们,即便是权势显赫如杨虞卿、刘栖楚,他们终究难以长久;即使身处高位如李宗闵、李逢吉,也未能长守其地。历史的教训告诉我们,真正重要的是千古流传的美名,而非暂时的利益。
诗人强调,作为男人,应当通过阅读书籍来增进见识和判断力,不应轻信不确定之事,被外界所诱惑。大富大贵不过是编织出的罗网,愚蠢之人往往因此陷入不可自拔的困境。历史上虞卿、栖楚的结局亦告诫我们,一旦失去精神的支柱,便如龙蛇变成普通动物一般。
诗人最后劝导读者,应当潜心于圣贤之道,不要介入邪佞的小集团。即便是潞州处士田佐时所面临的选择,也显示出洁身自好的高贵品质。这首诗通过历史人物的兴衰成败,警示人们追求长远的精神价值,而非短暂的物质享受。