客怀未觉今宵好,家住壶山烟雨村
出处:《题分水岭两绝 其二》
宋 · 黄公度
闽越江南此地分,鲍娘诗句尚能存。
客怀未觉今宵好,家住壶山烟雨村。
客怀未觉今宵好,家住壶山烟雨村。
注释
闽越:古代中国南方的两个地区名。江南:长江以南地区,泛指富庶美丽的水乡。
鲍娘:可能指某位诗人或诗中的女性形象,具体身份不明。
诗句:诗歌。
尚能存:仍然可以找到或被记住。
客怀:旅人的思乡之情。
今宵:今晚。
壶山:虚构或实际存在的山名,可能象征家乡。
烟雨村:烟雨笼罩的乡村,形容景色朦胧,富有诗意。
翻译
福建和江南在这里划分,鲍娘的诗句仍然能够留存。虽然客居他乡还未感到今晚的美好,我家乡在壶山那烟雨朦胧的村庄。
鉴赏
这首诗是宋代诗人黄公度所作的《题分水岭两绝(其二)》。诗中,诗人通过描述闽越与江南之间的地理划分,引出鲍娘(可能指鲍照的诗句)的意象,暗示历史文化的延续。接着,诗人表达了自己的游子情怀,虽然身处他乡,但并未完全忘怀家乡壶山那烟雨蒙蒙的村庄。整体上,这首诗寓情于景,流露出淡淡的思乡之情和对传统文化的敬仰,展现了诗人细腻的情感世界和对故土的深深眷恋。