我尝爱临川,韩草刊于陆
出处:《赠云卿》
宋 · 赵蕃
乃翁里居时,曾上庐山牍。
怀贤访其孤,今值词人牧。
我尝爱临川,韩草刊于陆。
尔侯古雅趣,与陆堪并躅。
而翁词翰佳,世亦思在目。
尔其持此诗,勿惮拜仆仆。
侯宁谓我易,未遂嗔尔渎。
峨峨兮西山,光燄那久伏。
怀贤访其孤,今值词人牧。
我尝爱临川,韩草刊于陆。
尔侯古雅趣,与陆堪并躅。
而翁词翰佳,世亦思在目。
尔其持此诗,勿惮拜仆仆。
侯宁谓我易,未遂嗔尔渎。
峨峨兮西山,光燄那久伏。
拼音版原文
翻译
你的父亲居住在这里时,曾经登上庐山写下诗篇。他怀念贤才,探访孤独的隐士,如今正好遇到像词人一样的你。
我曾欣赏临川的韩愈,他的文章被陆游刊刻流传。
你的父亲有古雅的情趣,能与陆游相提并论。
而你的文采出众,世人也期待能见到你的作品。
你拿着这首诗,不必担心频繁拜访我会感到麻烦。
你不要认为我容易接近,但也不要因此轻率地打扰。
巍峨的西山啊,光芒怎能长久隐藏?
注释
乃翁:你的父亲。居:居住。
庐山:庐山。
牍:书信。
怀贤:怀念贤才。
孤:孤独的隐士。
词人:诗人。
牧:比喻有才华的人。
临川:指韩愈,他曾为临川人。
韩草:韩愈的文章。
刊于陆:被陆游刊刻。
陆:陆游。
尔:你。
古雅趣:古雅的情趣。
并躅:相提并论。
词翰佳:文采出众。
世亦思:世人也期待。
持:拿着。
拜仆仆:频繁拜访。
易:容易接近。
嗔:责怪。
尔渎:你轻率地打扰。
峨峨:巍峨。
西山:西山。
光燄:光芒。
那久伏:怎能长久隐藏。
鉴赏
这首诗是宋代诗人赵蕃赠给云卿的作品,表达了对云卿及其父亲的赞赏和期待。首句提到云卿的父亲曾游历庐山,怀才好学,拜访贤士。接着,诗人称赞云卿的才华,说他的文风与韩愈相近,具有古雅之趣,可以与陆游相媲美。诗人鼓励云卿持诗来访,不必担心长途跋涉,暗示自己期待与他交流。
诗中还提到,虽然有人认为诗人容易接近,但并不意味着轻慢,而是希望与云卿建立真诚的文学交流。最后,诗人以西山峨峨的形象,寓意才华终将显现,光芒不会长久隐藏,寄寓了对云卿未来成就的期许。整首诗情感真挚,语言流畅,体现了赵蕃对后辈的提携和鼓励。