小国学网>诗词大全>诗句大全>奇祸一朝作,飘零至于斯全文

奇祸一朝作,飘零至于斯

出处:《自作挽词
宋 · 秦观
婴衅徙穷荒,茹哀与世辞。
官来录我橐,吏来验我尸。
藤束木皮棺,藁葬路傍陂。
家乡在万里,妻子天一涯。
孤魂不敢归,惴惴犹在兹。
昔忝柱下史,通籍黄金闺。
奇祸一朝作,飘零至于斯
弱孤未堪事,返骨定何时。
脩途缭山海,岂免从阇维。
荼毒复荼毒,彼苍那得知。
岁晚瘴江急,鸟兽鸣声悲。
空濛寒雨零,惨淡阴风吹。
殡宫生苍藓,纸钱挂空枝。
无人设薄奠,谁与饭黄缁。
亦无挽歌者,空有挽歌辞。

拼音版原文

yīngxìnqiónghuāngāishì

guānláituóláiyànshī

téngshùguāngǎozàngbàngbēi

jiāxiāngzàiwàntiān

húngǎnguīzhuìzhuìyóuzài

tiǎnzhùxiàshǐtōnghuángjīnguī

huòcháozuòpiāolíngzhì

ruòwèikānshìfǎndìngshí

xiūliáoshānhǎimiǎncóngwéi

cāngzhī

suìmiǎnzhàngjiāngniǎoshòumíngshēngbēi

kōngménghánlíngcǎndànyīnfēngchuī

bìngōngshēngcāngxiǎnzhǐqiánguàkōngzhī

rénshèbáodiànshuífànhuáng

wǎnzhěkōngyǒuwǎn

注释

婴衅:灾祸。
徙:流放。
穷荒:荒僻之地。
茹哀:含悲忍痛。
世辞:告别世间。
辞:词。
录:搜查。
橐:财物。
验:检验。
藤束:用藤条捆绑。
藁葬:草席裹尸。
柱下史:古代官职。
通籍:出入宫廷。
奇祸:意外灾祸。
飘零:流离失所。
弱孤:年幼孤儿。
返骨:收尸。
何时:何时能。
脩途:漫长旅途。
缭:环绕。
阇维:苦难。
荼毒:摧残。
彼苍:苍天。
瘴江:热带病多发的江。
急:湍急。
空濛:阴冷迷茫。
惨淡:昏暗。
殡宫:墓地。
苍藓:青苔。
纸钱:冥币。
饭黄缁:供奉黄米饭。
挽歌者:送葬人。

翻译

因灾流放到荒僻之地,含悲忍痛与世间告别。
官员来搜查我的财物,小吏来检验我的尸体。
藤条捆绑着木皮棺材,草席裹尸放在路边山坡。
家乡远在万里之外,妻儿身处天边天涯。
孤魂不敢归去,内心恐惧仍在此徘徊。
昔日曾为柱下史,出入宫廷如黄金之门。
一场奇祸突至,使我流离失所至此。
年幼孤儿难以承受世事,何时才能回家收尸。
漫长的旅途环绕山海,怎能避免遭遇更多苦难。
接连遭受摧残,苍天怎能知晓我们的苦楚。
年末瘴气江水湍急,鸟兽哀鸣声声凄凉。
阴冷的雨滴零落,昏暗的阴风阵阵。
墓地长满青苔,纸钱挂在枯枝上。
无人祭奠,无人供奉黄米饭。
甚至没有送葬的人,只有挽歌的词。

鉴赏

这首诗是宋代文人秦观的自挽词,表达了他对人生无常、命运多舛的深深感慨。诗人以自己的流放经历为背景,描述了困苦的生活和对远方家乡亲人的思念。他曾经身为朝廷官员,但突然遭遇不幸,流放到偏远之地,连死后都无法得到妥善安葬,只能草草埋葬在路边山坡。

诗中充满了凄凉和无奈,"孤魂不敢归"表达了他对未知未来的恐惧,"弱孤未堪事,返骨定何时"揭示了他对生死的忧虑。诗人感叹自己一生的曲折,"脩途缭山海,岂免从阇维",暗示了人生的艰难和命运的无情。

最后,诗人描绘了凄清的环境,"岁晚瘴江急,鸟兽鸣声悲","殡宫生苍藓,纸钱挂空枝",这些景象进一步渲染了孤独和哀伤的气氛。他哀叹无人悼念,"无人设薄奠,谁与饭黄缁",甚至连挽歌也无人能唱,只有他自己写下这挽歌辞,表达了对生命的深深惋惜和对死亡的无奈接受。整首诗情感深沉,语言质朴,展现了秦观面对困境时的内心世界。