暑风焮面黄尘底,曹侯据鞍轻万里
出处:《送曹器远从使虏》
宋 · 陈造
暑风焮面黄尘底,曹侯据鞍轻万里。
晓趁官程夜未休,不为功名为知己。
男儿生有四方志,谁能俛眉妇车里。
周原咨度使尘飞,汉官威仪渠颡泚。
异时横草恐不免,此去灌瓜聊复尔。
赤县神州吾旧物,文谟武略君奇士。
列圣恩波迄未涯,百年胡运今如此。
山川险隘须默究,他日上前烦聚米。
杀胡之林定何许,持酒遐望一启齿。
归来有句敌车攻,老子滞懑资一洗。
晓趁官程夜未休,不为功名为知己。
男儿生有四方志,谁能俛眉妇车里。
周原咨度使尘飞,汉官威仪渠颡泚。
异时横草恐不免,此去灌瓜聊复尔。
赤县神州吾旧物,文谟武略君奇士。
列圣恩波迄未涯,百年胡运今如此。
山川险隘须默究,他日上前烦聚米。
杀胡之林定何许,持酒遐望一启齿。
归来有句敌车攻,老子滞懑资一洗。
拼音版原文
注释
暑风:酷暑的风。曹侯:指代某位曹姓的人物。
据鞍:骑马。
官程:官府的行程。
知己:知心朋友。
俛眉:低头。
妇车:女子乘坐的车辆。
周原:古代地名。
咨度:策划谋略。
渠颡泚:形容人紧张或敬畏。
灌瓜:比喻暂时的权宜之计。
聊复尔:姑且如此。
赤县神州:对中国的古称。
文谟武略:文才武略。
百年胡运:百年国运。
如此:形容当前形势。
默究:深思熟虑。
上前:朝堂之上。
杀胡之林:可能指战场。
遐望:远望。
敌车攻:敌人的攻击。
老子:诗人自指。
滞懑:郁结的心情。
翻译
酷暑烈风吹过黄沙之地,曹侯骑马轻快跨越万里。清晨赶路官差无停歇,不是为了功名而是为了知己。
男子生来就有四方抱负,谁愿低头屈居于女子车旁。
周原的谋略让尘土飞扬,汉朝官员的威严令他汗颜。
将来或许难免战乱,这次离去灌瓜也只是权宜之计。
这片赤县神州曾是我所有,你的文韬武略堪称奇士。
历代圣主的恩泽未曾断绝,百年国运如今却如此艰难。
山川险阻需深思熟虑,未来朝堂之上还需你出谋划策。
杀敌的战场会在何处?举杯远眺,只待时机开启话题。
归来之时,你的诗篇将对抗敌人的攻势,我的郁结借此得以洗涤。
鉴赏
这首诗是宋代诗人陈造所作的《送曹器远从使虏》。诗中描绘了曹侯(曹器远)在炎热的夏日,不顾黄沙漫天,长途跋涉,肩负使命前往敌国的情景。曹侯的坚韧与豪情表现在他不为个人功名,而是为了知己和国家的大义而奔波。诗人赞美曹侯有广阔的志向,不愿屈居妇人之车,展现出他的刚毅气概。
曹侯的出使充满危险,但他以周原的深思熟虑和汉官的威严自持,决心面对挑战。诗人预见到未来的艰难,但相信曹侯能妥善处理,暂时的灌瓜(指暂时的权宜之计)是为了更大的目标。曹侯对故土的深情和对未来的期待,让诗人寄予厚望,希望他归来后能以诗篇记录下这次经历,以抒发自己的郁结之情。
整首诗情感深沉,既有对友人的激励,又有对国家命运的忧虑,展现了诗人对曹侯的敬佩和对时局的感慨。