穷年兀兀从人笑,未用多方作解嘲
出处:《冬暮小斋》
宋 · 真山民
布袜青鞋敝絮袍,松扉柴几小衡茅。
云酣才酿臈三月,梅吐又横春一梢。
炭为骤寒偏索价,酒因不饮懒论交。
穷年兀兀从人笑,未用多方作解嘲。
云酣才酿臈三月,梅吐又横春一梢。
炭为骤寒偏索价,酒因不饮懒论交。
穷年兀兀从人笑,未用多方作解嘲。
拼音版原文
注释
布袜:破旧的布袜。青鞋:青色鞋子。
敝絮袍:破烂的棉袍。
松扉:松木门。
柴几:柴制桌子。
衡茅:低矮的茅草屋顶。
云酣:形容云彩浓厚如醉。
臈:腊月。
梅吐:梅花盛开。
春一梢:春天的气息。
炭:木炭。
骤寒:突然的严寒。
索价:需求量大增。
酒因不饮:因为不再饮酒。
懒论交:失去交际的兴趣。
兀兀:形容生活贫困或精神专注。
从人笑:任由他人嘲笑。
多方:多种方法。
解嘲:为自己辩解。
翻译
穿着破旧的布袜和青鞋,身披破絮袍,简陋的住所只有松木门和柴制桌椅,小屋周围是低矮的茅草屋顶。三月的寒气还未完全消散,腊梅却已盛开,春天的气息横生枝头。
炭在突然的严寒中需求量大增,我不再饮酒,对交际也失去了兴趣。
我整年都过着清贫的生活,任由他人嘲笑,无需用各种方法来为自己辩解。
鉴赏
这首诗描绘了诗人冬日小斋的生活情景。诗人穿着破旧的布袜和青鞋,身披粗布衣袍,居住在简陋的小屋中,门是松木制成,家具仅有柴几和小衡茅。诗人沉浸在腊月的雪景中,梅花虽未盛开,但已透露出春天的气息。天气骤冷使炭火变得格外珍贵,诗人因为不常饮酒,对交游之事也显得淡漠。尽管生活清贫,诗人整年都乐天知命,不介意别人的嘲笑,更不愿用过多的言辞来自我安慰。整体上,这首诗展现了诗人安贫乐道的人生态度和淡泊宁静的心境。