揖子客舍前,对子衣披披
出处:《述梦寄赵紫芝》
宋 · 徐玑
江水何滔滔,渡江相别离。
揖子客舍前,对子衣披披。
问子何所为,旅客未得归。
执手一悲唤,惊觉妻与儿。
起坐不得省,清风在帘帷。
平明出南门,将以语所知。
过子旧家处,寒花出疏篱。
萧萧黄叶多,袅袅归步迟。
子去不早还,何以慰我思。
揖子客舍前,对子衣披披。
问子何所为,旅客未得归。
执手一悲唤,惊觉妻与儿。
起坐不得省,清风在帘帷。
平明出南门,将以语所知。
过子旧家处,寒花出疏篱。
萧萧黄叶多,袅袅归步迟。
子去不早还,何以慰我思。
拼音版原文
注释
江水:江河的水。滔滔:水流汹涌的样子。
渡江:过江。
别离:分离,告别。
揖子:向你拱手示意。
客舍:旅馆。
衣披披:衣衫飘动的样子。
旅客:远行的人。
未得归:未能回家。
执手:握手。
悲唤:悲伤地呼唤。
清风:微风。
帘帷:窗帘。
平明:天刚亮。
南门:城南的门。
语所知:告知朋友。
旧家处:以前的住所。
寒花:秋天的花朵。
疏篱:稀疏的篱笆。
袅袅:缓慢的样子。
归步迟:归来的脚步慢。
慰我思:安慰我的思念之情。
翻译
江水滚滚流淌,我们在渡口告别。在旅舍前向你作揖,你的衣衫随风飘摇。
我问你为何离去,你仍未完成归乡的旅程。
紧握双手悲伤呼唤,惊动了妻子和孩子。
起身坐立不安,只有清风穿过帘帷。
黎明时分出了南门,想把心情告诉知己。
路过你往日的家,看到寒花从稀疏篱笆探出。
秋叶萧瑟,你的归步显得缓慢。
你若不能早早回来,如何安慰我的思念?
鉴赏
这首诗描绘了一幅深情的家庭离别场景。诗人以江水滔滔象征离别的愁绪,渡江时与亲人依依惜别,告别时在客舍前深情相望,衣衫飘摇,表现出离别的不舍。诗人询问对方为何迟迟不归,表达出对旅人的牵挂和担忧。接着,诗人通过梦境中的悲唤惊动了妻子和孩子,显示出家庭的温馨和牵绊。
在梦中,诗人清晨离开南门,想要将思念之情告诉朋友,途经旧居,看到秋日寒花疏疏,黄叶萧瑟,这更增添了离别的凄凉。最后,诗人感叹如果亲人不能早早归来,如何才能抚慰他深深的思念之情。
整首诗情感真挚,通过细腻的描绘和生动的意象,展现了诗人对亲人的深深挂念,以及离别后无尽的期待和哀愁。徐玑的诗风清新自然,这首《述梦寄赵紫芝》正是其风格的体现。