昨夜离空室,焚香净去船
出处:《送越僧元瑞》
唐 · 项斯
静中无伴侣,今亦独随缘。
昨夜离空室,焚香净去船。
昨夜离空室,焚香净去船。
拼音版原文
注释
静:安静。伴侣:朋友或伴侣。
独:独自。
随缘:顺应自然,随遇而安。
昨夜:昨晚。
离:离开。
空室:空荡的房间。
焚香:点燃香火。
净:净化。
去船:放下心中的负担。
翻译
在宁静中没有伴侣陪伴,现在也独自随顺自然。昨晚离开了空荡的房间,点燃香火清洗心灵,如同放下过往
鉴赏
这首诗描绘了一种超然物外的生活状态。"静中无伴侣,今亦独随缘"表达了诗人对现世的淡泊之情,无论是朋友还是同道,都不再是束缚,他选择了顺其自然的生活方式。此句既有对孤独生活的接受,也蕴含着一种超脱红尘的哲思。
"昨夜离空室,焚香净去船"则具体描绘了诗人与越僧元瑞告别的情景。"昨夜离空室"中的"空室"可能指的是一间简朴或是禅房,这里用以表达一种脱俗的居所。"焚香净去船"则展示了一种仪式感,焚香象征着心灵的净化,而"净去船"则暗示了元瑞乘舟离去,可能是在进行一场精神上的远行。
整体而言,这首诗通过对环境和行为的精妙描写,展现了一种禅意与超脱世俗的情怀。