水鸟何所恨,终夜号菰丛
孤云起江郊,万木酣天风。
水鸟何所恨,终夜号菰丛。
我兴视中庭,北斗挂寒空。
谁言秋夜长,明星已生东。
丈夫老忧国,百虑蟠胸中。
水鸟何所恨,终夜号菰丛。
我兴视中庭,北斗挂寒空。
谁言秋夜长,明星已生东。
丈夫老忧国,百虑蟠胸中。
注释
孤云:孤独的云朵。江郊:江边的野外。
酣:欢快, 兴奋。
水鸟:指生活在水边的鸟类。
恨:怨恨, 不满。
号:悲鸣。
中庭:庭院中心。
北斗:指北斗七星。
寒空:寒冷的天空。
秋夜长:秋天夜晚漫长。
明星:明亮的星星。
丈夫:古代对成年男子的尊称。
老忧国:年老还忧虑国家。
百虑:种种忧虑。
蟠:盘旋。
翻译
孤独的云朵在江边升起,万木在秋风中欢快摇曳。水鸟不知有何怨恨,整夜在芦苇丛中悲鸣。
我站在庭院中抬头看,北斗七星高悬在寒冷的夜空。
谁说秋天夜晚漫长,东方已经升起明亮的星星。
男子汉年老还忧虑国家,满腹忧虑盘旋在胸中。
鉴赏
这首诗描绘了一幅江郊秋夜的画面,孤云在天空飘荡,万木在寒风中摇曳,水鸟哀鸣于菰丛,营造出一种寂寥而深沉的氛围。诗人站在庭院中仰望星空,北斗七星映照着寒冷的夜空,他感叹秋夜漫长,但注意到东方已经升起明星,暗示时光流转。
诗人以自己的经历为引,表达了对国家的忧虑和责任感,即使年事已高,仍然心系天下,诸多忧虑萦绕心头。整首诗寓情于景,借景抒怀,展现了陆游深厚的家国情怀和高尚的人格魅力。