千里莼丝未下盐,北游谁复话江南
出处:《莼菜二首 其一》
宋 · 徐似道
千里莼丝未下盐,北游谁复话江南。
可怜一箸秋风味,错被旁人苦未参。
可怜一箸秋风味,错被旁人苦未参。
注释
千里:形容距离遥远。莼丝:一种水生植物,这里代指江南的美食。
未下盐:未经腌制。
北游:北方的游历。
谁复:还有谁。
话江南:谈论江南的事情。
可怜:可惜。
一箸:一根筷子。
秋风味:秋天的风味。
错被:错误地被。
旁人:他人。
苦未参:未能理解。
翻译
千里之外的莼菜还未加盐腌制,北上的我又能向谁述说江南的风情?那满含秋天风味的一筷子,却无辜地被旁边的人未能体会其中的深意。
鉴赏
这首诗是宋代诗人徐似道所作的《莼菜二首》中的第一首。诗中以莼菜为引子,表达了诗人对江南故乡的深深怀念和异地他乡的孤独感受。"千里莼丝未下盐"描绘了远方的莼菜未经调料,暗示了诗人远离家乡的滋味,如同莼菜失去了江南特有的风味。"北游谁复话江南"进一步强调了诗人身处北方,无人能分享他对江南的记忆和情感。"可怜一箸秋风味"表达了对莼菜美味的惋惜,同时也寓言了诗人对故土的思念之情。"错被旁人苦未参"则透露出诗人希望有人能理解他的心境,但现实中却无人能体会。
整体来看,这首诗以莼菜为媒介,抒发了诗人对江南的眷恋和在外漂泊的孤寂,语言朴素,情感深沉。