小国学网>诗词大全>诗句大全>生世夫何晚,斯人不易求全文

生世夫何晚,斯人不易求

宋 · 赵蕃
忆昨初南渡,吾家住信州。
枢庭尝牧守,词掖旧淹留。
生世夫何晚,斯人不易求
风流付篇翰,零落卧山邱。
尚友当论世,如公实并游。
近功称共学,为伪说横流。
白首无愆素,清名所得优。
百年安瓮牖,万里罢浮游。
太守尊徐孺,乡人慕少游。
成蹊自桃李,有臭别薰莸。
久矣闻风义,因兹速置邮。
碧云增怅望,石鼎怕冥搜。
王谢池台古,严黎钟磬幽。
林园小摇落,岩壑细雕锼。
岂曰忘徵逐,怀哉困阻脩。
駏蛩终有合,针石讵难收。

拼音版原文

zuóchūnánjiāzhùxìnzhōu

shūtíngchángshǒujiùyānliú

shēngshìwǎnrénqiú

fēngliúpiānhànlíngluòshānqiū

shàngyǒudānglùnshìgōngshíbìngyóu

jìngōngchēnggòngxuéwèiwěishuōhéngliú

báishǒuqiānqīngmíngsuǒyōu

bǎiniánānwèngyǒuwànyóu

tàishǒuzūnxiāngrénshǎoyóu

chéngtáoyǒuchòubiéxūnyóu

jiǔwénfēngyīnzhìyóu

yúnzēngchàngwàngshídǐngmíngsōu

wángxièchítáiyánzhōngqìngyōu

línyuánxiǎoyáoluòyándiāosōu

yuēwàngzhǐzhú怀huáizāikùnxiū

qióngzhōngyǒuzhēnshínánshōu

注释

忆昨:回忆过去。
初南渡:初次南迁。
吾家:我家。
信州:古代中国的一个州名。
枢庭:朝廷。
牧守:地方官员。
词掖:文学馆。
淹留:长期停留。
生世:人生。
斯人:这样的人。
篇翰:诗文。
零落:消逝。
尚友:崇尚交友。
论世:讨论时事。
近功:近来的功名。
共学:共同学习。
伪说:虚假之言。
横流:四处泛滥。
白首:白发。
愆素:有过失。
瓮牖:简陋的房屋。
浮游:漂泊。
太守:州郡长官。
徐孺:徐稚,有德行的人。
乡人:乡亲。
少游:指李白这样的游侠。
成蹊:比喻德行吸引人。
薰莸:香草和臭草。
风义:高尚的品德。
置邮:派人送信。
碧云:青天白云。
冥搜:深入思考。
王谢:东晋豪门。
严黎:可能指某地名或家族。
林园:园林。
摇落:凋零。
岩壑:山谷。
雕锼:雕刻。
岂曰:怎能说。
徵逐:追求。
困阻:困境。
駏蛩:蟋蟀。
针石:药物。

翻译

回忆起当初南渡的日子,我家曾住在信州。
在朝廷任职的时光,我曾在地方官府和文学馆逗留过。
人生为何如此短暂,这样的人才难得寻觅。
才华横溢的他,将风流往事寄托于诗文,如今长眠山丘之中。
应当与同道中人论世事,像他这般,我们曾一同游历。
近来功名之争甚嚣尘上,虚假之言四处流传。
直到白发苍苍,品行依旧纯洁,清名得以流传。
一生安于简朴生活,远离了世间浮华。
太守如徐孺子般受尊敬,乡人仰慕你如少年游侠。
你的德行如同桃李吸引众人,与恶臭之人截然不同。
长久以来,我已深知你的高风亮节,因此急忙派人前来联络。
碧云增添了我的思念,石鼎的沉寂让我深感忧虑。
古老的王谢宅第和严黎的钟磬声,都显得静谧而幽深。
园林虽已凋零,山谷间的雕刻却细致入微。
怎能忘记追求和探索,困境中仍坚守志向。
即使处境艰难,终究会有转机,良药也能救治。

鉴赏

这首诗是宋代诗人赵蕃寄赠好友曾裘父,并向两位老师严黎表达敬意的作品。诗中回忆了自己早年南渡的经历,感叹时光荏苒,人才难得。他赞扬曾裘父的风流才情和高尚品格,同时也提及了社会上伪学横行的现象。诗人表达了对曾裘父的敬仰,认为他如同古代贤士徐孺和陶渊明一样值得尊敬。他还感慨岁月易逝,希望能通过书信保持联系,表达了对友情的珍视和对知识的追求。

诗中运用了比喻,如“尚友当论世”比喻与曾裘父同道而行,“成蹊自桃李”形容其人品如桃李般吸引人,“白首无愆素”赞美其一生清白无瑕。最后,诗人以自然景物和历史典故抒发情感,表达了对友情的渴望和对困境中坚持学问的感慨。整首诗情感真挚,语言优美,体现了赵蕃深厚的文学功底和对友人的深情厚谊。