加于人数等,衰劣如何当
出处:《次韵张子华九日长诗》
宋 · 陈著
君家脉寿张,文气雄一乡。
顾我不自武,穷于冻履常。
异盼独见嗜,古道无炎凉。
忆昨夏季望,南风溪山香。
渠渠飞帖盟,伫我高峰行。
漓俗非所捉,此味如和羹。
寿我醴蘸甲,饫我熬屑姜。
别来坐成久,感激时拊床。
我耄君亦老,无预世短长。
向来尘埃迹,如云风扫将。
箪瓢足不足,听天自斟量。
秋无宋玉悲,春无少陵伤。
逢迎但歌笑,傲睨剧戏场。
不然徒自苦,平地皆羊肠。
加于人数等,衰劣如何当。
顾我不自武,穷于冻履常。
异盼独见嗜,古道无炎凉。
忆昨夏季望,南风溪山香。
渠渠飞帖盟,伫我高峰行。
漓俗非所捉,此味如和羹。
寿我醴蘸甲,饫我熬屑姜。
别来坐成久,感激时拊床。
我耄君亦老,无预世短长。
向来尘埃迹,如云风扫将。
箪瓢足不足,听天自斟量。
秋无宋玉悲,春无少陵伤。
逢迎但歌笑,傲睨剧戏场。
不然徒自苦,平地皆羊肠。
加于人数等,衰劣如何当。
拼音版原文
注释
脉寿张:寿张之地,以其人脉和文化著称。文气:指文章才情。
冻履:寒冷季节穿的破旧鞋子。
异盼:独特的眼光或见解。
古道:古老的道德或原则。
漓俗:寿张当地的风俗习惯。
醴蘸甲:美酒蘸食的佳肴。
饫:饱食。
感激:深深的感谢和怀念。
耄:老人。
尘埃迹:过去的经历和痕迹。
箪瓢:形容生活简朴。
宋玉悲:宋玉的悲秋之情。
少陵伤:杜甫的春愁之感。
逢迎:迎接或迎合。
傲睨:傲慢地斜视。
羊肠:比喻艰难曲折的道路。
衰劣:衰老且能力减弱。
翻译
您的家族在寿张闻名,文章才情雄霸一乡。看我自身不勇武,常常贫困穿冻鞋。
您独具慧眼,坚守古道不畏寒暑。
回想去年夏日,南风吹过溪山,满是香气。
您曾邀我共飞帖盟誓,期待在高峰同行。
寿张风俗难以捉摸,这种友情如同美味佳肴。
您的酒让我陶醉,姜末熬煮也使我满足。
分别以来,长久思念,时常感慨抚床。
我们都已老去,不再关心世事长短。
过去的尘埃往事,如云烟被风吹散。
生活简朴,听凭自然安排。
秋天无需宋玉的悲叹,春天无需杜甫的哀伤。
只管欢歌笑语,傲视世间,就像戏台上的角色。
否则只会自寻烦恼,人生路再平坦也似羊肠小道。
增加对人的期待,以我这样的衰弱,怎能承受。
鉴赏
这首宋诗是陈著对张子华九日长诗的和作,表达了对友人的敬仰和友情的深厚。首句称赞张子华家族才学出众,文气在故乡独领风骚。接着诗人自谦不善武力,常感清贫,但欣赏张子华的独特见解和坚守古道的品格。回忆夏日相聚,溪山间充满诗意,两人曾有共同的志趣和约定。
诗中提到的“渠渠飞帖盟”可能是指过去的某种书信或诗歌结盟,表达对友谊的珍视。诗人感叹自己与张子华都已年迈,但仍保持乐观豁达,不被世俗长短所困。他们以简朴生活为满足,认为人生如过眼云烟,不必过于忧虑。
最后,诗人鼓励朋友在逆境中保持乐观,不必过于悲伤或忧郁,只需以歌笑面对,即使身处平凡,也能找到生活的乐趣。整首诗情感真挚,语言质朴,体现了宋诗的自然流露和深沉的人生态度。