愿为药笼中间物,才匪芝苓愧不堪
出处:《代上乐平傅知州初庵》
宋末元初 · 陆文圭
一代风流独老庵,再扶道脉起东南。
家声可与诸洪继,易学曾同小阮参。
昼锦羡君荣世胄,寒毡容我坐清谈。
愿为药笼中间物,才匪芝苓愧不堪。
家声可与诸洪继,易学曾同小阮参。
昼锦羡君荣世胄,寒毡容我坐清谈。
愿为药笼中间物,才匪芝苓愧不堪。
拼音版原文
注释
一代:指某一时代。风流:杰出人物,有才华的人。
独老:独自一人。
庵:小庙或修行之处。
再扶:重新振兴。
道脉:学术或信仰的传承。
东南:方位,这里可能指中国东南地区。
家声:家族声誉。
诸洪:姓氏,这里代指有声望的家族。
易学:中国古代哲学之一,研究变化和自然规律。
小阮:历史上的某个人物,以其易学成就知名。
参:参与,交流。
昼锦:比喻显赫的家世或地位。
世胄:世家子弟,有权势或显赫的家庭出身。
寒毡:寒冷的毛毯,比喻清贫的生活或环境。
清谈:高雅的谈论,不涉及世俗事务。
药笼:书房,藏书之处。
中间物:普通的物品,无特殊地位。
才匪:才学不足。
芝苓:中药名,象征高洁之士。
翻译
一代杰出人物独自在老庵中度过晚年,再次振兴道学于东南之地。家族名声可与诸洪家族相媲美,易学研究曾与小阮有过交流切磋。
羡慕您如锦绣般显赫的家族,寒冷的冬夜愿与您共论清谈。
我愿成为您书斋中的寻常物件,才学虽不足比肩芝兰,但也感到羞愧。
鉴赏
这首诗是宋代末至元初诗人陆文圭的作品《代上乐平傅知州初庵》。诗中,诗人表达了对傅知州的敬仰和对其学术成就的赞赏。首句“一代风流独老庵”描绘了傅知州在年迈之际仍保持风流儒雅的风采,寓居于简朴的庵中。次句“再扶道脉起东南”则赞美他对于儒家道统的传承和在东南地区的影响力。
“家声可与诸洪继,易学曾同小阮参”两句,进一步强调傅知州家族的声誉和他在易学上的深厚造诣,将他比作与诸洪(古代学者)并肩的人物,甚至与小阮(阮籍,三国时期名士)相提并论。诗人羡慕傅知州显赫的家族背景和他在世间的荣耀,同时也欣赏他的清谈之才。
尾联“愿为药笼中间物,才匪芝苓愧不堪”表达了诗人希望自己能成为傅知州学问之中的有益补充,但自谦才德不如芝草、茯苓这样的良药,流露出对傅知州的敬仰和自我期许。
整首诗以赞颂傅知州的学术成就和个人品质为主,展现了诗人对前辈学者的崇敬和对自身学术追求的谦逊态度。