编民翕风移,恶少且心革
出处:《饯寄定海交代》
宋 · 陈造
县尹古子男,今不一钱直。
低摧奉简书,侦伺常屏息。
白简与按章,岁月供弹劾。
当路虽所惧,奸民巧狙击。
吻间售蜂虿,意外变白黑。
防虞莫救过,弥缝或逃谪。
政使有卓鲁,未容置形迹。
云何世难事,君不动声色。
编民翕风移,恶少且心革。
田庐有笑歌,魑魅亦窜匿。
斯人纪仁爱,几磨南山石。
政声懿如此,仅免绳治厄。
诸公蜚鹗书,犯严尚遗力。
安得定海民,为君洒荐墨。
兰台传循吏,采访多失实。
安得定海人,为君秉直笔。
嗟我吏隐者,志在山南北。
身名万金重,如博试此掷。
赖今遗爱地,一一可矜式。
政恐效西子,美颦得嘲剧。
江皋一樽酒,聊挽朝天客。
妙乐喧江浪,清谭倒理窟。
盟言底遽寒,舟驶潮水急。
西望念风义,感叹徒至骨。
低摧奉简书,侦伺常屏息。
白简与按章,岁月供弹劾。
当路虽所惧,奸民巧狙击。
吻间售蜂虿,意外变白黑。
防虞莫救过,弥缝或逃谪。
政使有卓鲁,未容置形迹。
云何世难事,君不动声色。
编民翕风移,恶少且心革。
田庐有笑歌,魑魅亦窜匿。
斯人纪仁爱,几磨南山石。
政声懿如此,仅免绳治厄。
诸公蜚鹗书,犯严尚遗力。
安得定海民,为君洒荐墨。
兰台传循吏,采访多失实。
安得定海人,为君秉直笔。
嗟我吏隐者,志在山南北。
身名万金重,如博试此掷。
赖今遗爱地,一一可矜式。
政恐效西子,美颦得嘲剧。
江皋一樽酒,聊挽朝天客。
妙乐喧江浪,清谭倒理窟。
盟言底遽寒,舟驶潮水急。
西望念风义,感叹徒至骨。
拼音版原文
注释
县尹:县令。古子男:人名。
一钱直:有价值。
简书:文书。
侦伺:侦查。
屏息:屏住呼吸。
白简:空白文书。
按章:遵循法规。
弹劾:检举弹劾。
当路:权贵。
奸民:奸猾百姓。
狙击:攻击。
吻间:口舌。
蜂虿:比喻毒蛇。
白黑:黑白颠倒。
防虞:预防。
救过:补救错误。
弥缝:弥补。
卓鲁:卓越能吏。
形迹:行为暴露。
世难事:艰难世事。
不动声色:冷静处理。
编民:平民。
翕风移:受感化。
恶少:不良少年。
田庐:田舍。
魑魅:鬼怪。
窜匿:藏匿。
纪仁爱:记录仁爱。
南山石:坚韧如石。
绳治:法律制裁。
厄:困境。
蜚鹗书:赞誉书信。
遗力:剩余的力量。
定海民:海民。
洒荐墨:写下赞美。
兰台:官府。
循吏:循规蹈矩的官员。
失实:不真实。
定海人:公正的人。
秉直笔:公正记述。
吏隐者:隐居官员。
志在山南北:志向在山水间。
博试:赌博般的尝试。
矜式:尊敬的榜样。
效西子:像西施一样。
美颦:美丽的皱眉。
江皋:江边。
朝天客:朝见天子的官员。
妙乐:美妙音乐。
江浪:江面波浪。
清谭:清澈的交谈。
盟言:誓言。
寒:冷却。
舟驶:船行。
西望:向西眺望。
风义:道义。
感叹:感慨。
翻译
县令古子男,如今一文不值。他谦卑应对文书,侦查时总是屏住呼吸。
白纸写法规,年月里承受弹劾的压力。
尽管畏惧权贵,奸猾百姓却狡猾地攻击。
口舌间隐藏毒蛇,真相被随意颠倒。
预防失误无从救,弥补过错可能遭贬谪。
即使有卓越能吏,也无法掩饰他的行为。
世间艰难,你却不动声色处理政务。
百姓受感化,恶少也改邪归正。
田间屋舍充满欢笑,鬼怪也藏匿起来。
你的仁爱如南山石般坚韧,险些被磨平。
政绩如此美好,才得以避免严厉的惩处。
同僚们的赞誉书信,仍显出你的努力。
如何能让海民安定,为你写下赞美之词。
兰台记载的循吏事迹,往往失真。
又怎能寻得定海人,为你公正记述。
我这个隐居的官吏,志向在山水之间。
身家性命重于千金,如同赌博般投入。
幸亏这片遗留恩惠的土地,每一点都值得尊敬。
担心自己像西施,美中不足引来嘲笑。
江边一壶酒,邀请朝天的官员共饮。
美妙的音乐在江浪中回荡,清澈的交谈揭示真理。
誓言瞬间冷却,船速随着潮水加快。
西望思索道义,感慨之情直达骨髓。
鉴赏
这首诗是宋代诗人陈造的《饯寄定海交代》,通过对县尹古子男的描绘,展现了他廉洁公正、深受百姓爱戴的形象。诗中描述了古子男尽管面临权贵的威胁和奸民的刁难,仍坚守原则,以德政赢得民心,使得田庐笑语、恶少改行,社会风气得以改善。诗人表达了对古子男的敬仰,希望更多的人能像他一样为民造福,同时也批评了官方文献对他的记载不够真实,呼吁定海之人能为他写下公正的历史。最后,诗人以江边宴饮的方式,表达对友人的深情厚谊和对正义的追求,感叹世事艰难,但仍愿坚守道义。整首诗情感真挚,语言生动,充分体现了作者对清官廉吏的赞美和对社会公正的期待。