小国学网>诗词大全>诗句大全>去冬酿碧香,颇不计升斗全文

去冬酿碧香,颇不计升斗

出处:《酒为偷儿所窃
宋 · 吴芾
我性苦拙疏,与世不相偶。
平生不如意,往往十八九。
何以遣此怀,赖有樽中酒。
去冬酿碧香,颇不计升斗
准拟与亲朋,兴来一聚首。
庶几牢落中,时时开笑口。
偷儿何好事,一夕负之走。
可惜数十壶,化为一乌有。
昔闻韦秀才,有酒盗不取。
今我乃致寇,退省良可丑。
无乃造物者,知我疏慵久。
恐我醉时狂,未免自遗咎。
用此警昏迷,意在鞭其后。
顾我虽无知,自爱岂不厚。
从今誓改图,停此传杯手。
炷香捧茶瓯,闭门清自守。
坐对古圣贤,永作忘年友。

拼音版原文

xìngzhuōshūshìxiāngǒu

píngshēngwǎngwǎngshíjiǔ

qiǎn怀huáilàiyǒuzūnzhōngjiǔ

dōngniàngxiāngshēngdòu

zhǔnqīnpéngxīngláishǒu

shùláoluòzhōngshíshíkāixiàokǒu

tōuérhǎoshìzhīzǒu

shùshíhuàwèiyǒu

wénwéixiùcáiyǒujiǔdào

jīnnǎizhìkòu退tuìshěngliángchǒu

nǎizàozhězhīshūyōngjiǔ

kǒngzuìshíkuángwèimiǎnjiù

yòngjǐnghūnzàibiānhòu

suīzhīàihòu

cóngjīnshìgǎitíngchuánbēishǒu

zhùxiāngpěngcháōuménqīngshǒu

zuòduìshèngxiányǒngzuòwàngniányǒu

注释

苦拙疏:形容人性格苦涩、笨拙、疏离。
不相偶:不相匹配,不合群。
往往:常常。
樽中酒:酒杯中的酒。
碧香:美酒的香气。
牢落:困顿、落魄。
偷儿:小偷。
一乌有:全部失去,化为乌有。
韦秀才:历史上的人物,此处用来对比。
致寇:引来贼寇。
造物者:创造万物的神或自然。
疏慵:懒散、怠惰。
遗咎:过失、罪过。
警昏迷:警醒昏聩的人。
自爱:自我爱护,自尊。
改图:改变计划,改过自新。
传杯手:频繁举杯的人。
茶瓯:茶碗。
清自守:保持清静,自我坚守。

翻译

我性情苦涩笨拙,与世间格格不入。
一生多不如意,常常占了大半数。
如何排解这愁怀,全靠杯中的美酒。
去年冬天酿的好酒,数量不少,记不清多少升斗。
本打算与亲朋好友,高兴时聚首畅饮。
或许在困顿之中,能以此常开笑颜。
小偷竟做下好事,一夜之间偷走了所有酒。
可惜那些酒,瞬间化为乌有。
听说韦秀才,即使酒被盗也不取。
如今我却引来贼寇,反思起来实在羞愧。
或许是造物者,深知我懒散已久。
怕我在醉酒时放纵,会自食其果。
以此警示自己清醒,意在鞭策自己改正。
尽管我愚钝,但对自己的爱惜难道不深沉?
从今以后,我发誓改变,不再举杯畅饮。
只点香炉,捧着茶碗,闭门独守清静。
坐下来,面对古圣先贤,永远做忘年的朋友。

鉴赏

这首诗表达了诗人对于自己性格的自我鉴赏和生活态度的反思。开篇“我性苦拙疏,与世不相偶”直接展现了诗人内心的孤独和对现实社会的不适应。这份不适应在“平生不如意,往往十八九”中得到了进一步的强调,这种不如意似乎已经成为诗人一生的写照。

但诗人并没有沉溺于这种不如意之中,而是选择了酒来寄托自己的情感,“何以遣此怀,赖有樽中酒。”这不仅是一种生活态度,也是在当时社会环境下的一种逃避。诗中的“去冬酿碗香,颇不计升斗”则描绘了一场即将到来的宴席,这场宴席是诗人与亲朋好友之间的聚会,是一种对美好生活的向往。

然而,“偷儿何好事,一夕负之走。可惜数十壶,化为一乌有”却又带来了一种无奈和失落。这里的“偷儿”指的是酒鬼,这些话语透露了诗人对于自己酗酒行为的一份自嘲和反思。

接下来的“昔闻韦秀才,有酒盗不取。今我乃致寇,退省良可丑”则是对自己的行为进行了一番比较,通过历史上的一个故事来强化自己目前的不检点。诗人意识到自己的行为确实有些过了头,但同时也表达了对于过去自我无知状态的宽容。

最后,“恐我醉时狂,未免自遗咎。用此警昏迷,意在鞭其后”则是对自己酗酒可能带来的危害的一种提醒和自我警示。而“顾我虽无知,自爱岂不厚。从今誓改图,停此传杯手”则表达了诗人对于自己行为的自省和改变的决心。

整首诗通过对酒的依赖、宴席的描写、自我的反思以及最后的自我警示和改变的决心,展现了一种复杂的情感流动。这种流动不仅反映了个人内心世界的波折,也折射出当时社会生活的一隅。

诗句欣赏