民莫不谷,我独不卒
出处:《蓼莪》
先秦 · 诗经
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙,无母何恃。
出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
拊我畜我,长我育我。
顾我复我,出入腹我。
欲报之德,昊天罔极。
南山烈烈,飘风发发。
民莫不谷,我独何害。
南山律律,飘风弗弗。
民莫不谷,我独不卒。
哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙,无母何恃。
出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
拊我畜我,长我育我。
顾我复我,出入腹我。
欲报之德,昊天罔极。
南山烈烈,飘风发发。
民莫不谷,我独何害。
南山律律,飘风弗弗。
民莫不谷,我独不卒。
拼音版原文
注释
蓼蓼:长又大的样子。莪:一种草,即莪蒿。
李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。
”匪:同“非”。
伊:是。
劬劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。
蔚:一种草,即牡蒿。
瓶:汲水器具。
罄:尽.罍:盛水器具。
鲜:指寡、孤。
民:人。
怙:依靠。
衔恤:含忧。
鞠:养。
拊:通“抚”。
畜:通“慉”,喜爱。
顾:顾念。
复:返回,指不忍离去。
腹:指怀抱。
昊天:广大的天。
罔:无。
极:准则。
烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。
飘风:同“飙风”。
发发:读如“拨拨”,风声。
谷:善。
律律:同“烈烈”。
弗弗:同“发发”。
卒:终,指养老送终。
翻译
看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!
汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。孤独活着没意思,不如早点就去死。没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。
爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!
南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。大家没有不幸事,不能终养独是我!
鉴赏
这首诗是中国古代诗歌《诗经》中的一篇,表达了诗人对父母养育之恩的深切感激和对生活苦难的无奈。通过反复的结构,如“蓼蓼者莪,匪莪伊蒿”、“哀哀父母,生我劬劳”,诗人强调了父母的辛勤养育和自己所承受的艰辛。
“瓶之罄矣,维罍之耻。”这一句表达了对生活困顿的无奈与自责。接着,“鲜民之生,不如死之久矣。”诗人感慨于人生的苦短和死亡的永恒。
在后面的几句中,诗人强调了父母养育自己的恩德,以及自己对父母的依赖和渴望报答这一份恩情。最后两段通过“南山烈烈”、“南山律律”的反复,表达了诗人内心的激荡与困顿,以及对自己命运的哀叹。
整首诗语言简练而深刻,情感真挚,展现了古代人民对于生命、家庭和社会的深层次感悟。