满纸殊乡泪,非冤不可哀
出处:《得远书》
唐 · 李昌符
故人居谪宦,今日一书来。
良久惊兼喜,殷勤卷更开。
瘴云沉去雁,江雨促新梅。
满纸殊乡泪,非冤不可哀。
良久惊兼喜,殷勤卷更开。
瘴云沉去雁,江雨促新梅。
满纸殊乡泪,非冤不可哀。
拼音版原文
注释
居:居住。谪宦:被贬官。
惊:惊讶。
喜:喜悦。
瘴云:南方湿热气候下的乌云。
去雁:南飞的大雁。
江雨:江面上的雨。
新梅:新开的梅花。
殊乡:异乡。
冤:冤屈。
翻译
老朋友被贬在外,今天忽然收到他的信函。我长久地惊讶并带着喜悦,小心翼翼地打开信卷。
信中的瘴气云雾仿佛凝聚着去往远方的大雁,江面上的雨催促着新梅花的绽放。
信纸上满载着异乡的泪水,这并非单纯的悲伤,而是深深的哀痛。
鉴赏
这首诗表达了诗人收到久违故人的来信,内心复杂的喜悦和关切。"良久惊兼喜"透露出长时间未有消息突然收到书信所带来的意外与欣慰,而"殷勤卷更开"则显示出诗人细细品味书信中的每一个字,每一句话,感受着其中的深情厚谊。
"瘴云沉去雁"和"江雨促新梅"两句,则描绘了一幅春末夏初的景象。瘴云可能是指南方特有的瘴气,这里用来形容故人所在之地的自然环境,而“去雁”则隐喻着远行者的孤独与遥远。"江雨促新梅"则是说春雨如期而至,催开了新鲜的梅花,这不仅是景物的描写,也暗示着季节更替和时光流逝。
"满纸殊乡泪"一句,直接表达了诗人阅读书信时感慨交加,落下同乡之思的眼泪。这里的“殊乡”强化了彼此之间隔绝的距离感。而最后一句"非冤不可哀"则更深层次地传达了对故人的思念和不舍,这里的"冤"字用得极妙,既可解为不平之事,也可理解为情感上的难以排遣。
整首诗通过对自然景物的描写和对书信内容的感受,展现了诗人深厚的情感和复杂的心境,是一首情真意切、语言细腻的送别之作。