小国学网>诗词大全>诗句大全>赖蒙瑶华赠,讽咏慰怀抱全文

赖蒙瑶华赠,讽咏慰怀抱

唐 · 岑参
杜侯实才子,盛名不可及。
祗曾效一官,今已年四十。
是君同时者,已有尚书郎。
怜君独未遇,淹泊在他乡。
我从京师来,到此喜相见。
共论穷途事,不觉泪满面。
忆昨癸未岁,吾兄自江东。
得君江湖诗,骨气凌谢公。
熊生尉淇上,开馆常待客。
喜我二人来,欢笑朝复夕。
县楼压春岸,戴胜鸣花枝。
吾徒在舟中,纵酒兼弹棋。
三月犹未还,寒愁满春草。
赖蒙瑶华赠,讽咏慰怀抱

注释

杜侯:指代某位名叫杜的才子。
实:确实。
才子:有才华的人。
盛名:极高的声誉。
不可及:无人能超越。
祗:只,仅仅。
效一官:担任过一个官职。
年四十:年龄为四十岁。
是君同时者:与你(杜侯)同龄的人。
君:你,指杜侯。
已有尚书郎:有的人已经官至尚书郎(古代官职)。
怜:同情。
独未遇:独自尚未得到赏识或重用。
淹泊:漂泊,滞留。
他乡:异乡,远离家乡的地方。
京师:京城。
喜:欢喜,高兴。
共论:一起谈论。
穷途事:困顿、艰难的处境。
泪满面:眼泪布满脸庞。
忆昨:回忆过去。
癸未岁:癸未年(具体年份,此处为举例)。
吾兄:我的兄长。
自江东:从江东(泛指长江下游以东地区)而来。
得:获得,得到。
江湖诗:描绘江湖生活的诗歌。
骨气:作品展现出的风骨、气概。
凌:超越。
谢公:可能指古代著名文人谢灵运,此处比喻杜侯诗歌的骨气之高。
熊生:某位姓熊的朋友。
尉淇上:任淇县县尉(官职)。
开馆:开设馆舍。
常待客:经常接待客人。
我二人:我和杜侯两人。
朝复夕:从早到晚,整天。
县楼:县衙的楼阁。
压春岸:紧邻春意盎然的河岸。
戴胜:戴胜鸟,一种常见鸟类。
鸣花枝:在花枝间鸣叫。
吾徒:我们这些人。
在舟中:在船上。
纵酒:畅饮美酒。
兼:同时。
弹棋:古代的一种棋类游戏。
三月:三个月的时间。
犹未还:仍未归去。
寒愁:寒冷引发的愁绪。
满春草:弥漫在春天的草丛中。
赖蒙:幸亏得到。
瑶华:此处比喻优美诗篇,如同珍贵的美玉。
赠:赠送。
讽咏:吟诵。
慰怀抱:以安慰内心,宽解情怀。

翻译

杜侯确实是个才华横溢的人,他的盛名无人能及
他只担任过一个官职,如今已年届四十
与他同龄的人中,有的已经官至尚书郎
可怜杜侯仍未得到重用,只能漂泊异乡
我从京城来到这里,很高兴能与他相见
一起谈论困顿的境遇,不禁泪流满面
回忆起癸未那一年,我的兄长从江东来
得到了杜侯的江湖诗作,其骨气超越了谢公
熊生任淇县尉,经常开设馆舍接待客人
因我和杜侯两人的到来,他欢笑不止,朝夕共度
县楼紧邻春意盎然的河岸,戴胜鸟在花枝间鸣叫
我们几人在舟中畅饮,一边饮酒一边对弈
直至三月仍未归去,寒冷的愁绪弥漫在春天的草丛中
幸亏得到杜侯赠送的优美诗篇,吟诵它们以慰藉心怀

鉴赏

这首诗是唐代诗人岑参的作品,名为《敬酬杜华淇上见赠兼呈熊曜》。从诗中可以看出作者对友人的深厚情谊和对彼此相逢时光的珍惜。

"杜侯实才子,盛名不可及。祗曾效一官,今已年四十。是君同时者,已有尚书郎。怜君独未遇,淹泊在他乡。" 这几句表达了诗人对友人杜华的仰慕和对其才华的肯定,同时也流露出对朋友仕途不顺的同情。

"我从京师来,到此喜相见。共论穷途事,不觉泪满面。" 这里的“京师”指的是长安,诗人从这里来到友人的所在地,表达了久别重逢的喜悦和对彼此境遇的共同感慨。

"忆昨癸未岁,吾兄自江东。得君江湖诗,骨气凌谢公。熊生尉淇上,开馆常待客。喜我二人来,欢笑朝复夕。" 这里“江东”指的是长江以南地区,友人从那里带来了诗作,诗中赞扬了杜华的诗才超越了谢灵运(谢公),而熊生则是热情好客,常在淇上开馆等待宾朋。诗人和朋友相聚时的情景也被描绘得十分温馨。

"县楼压春岸,戴胜鸣花枝。吾徒在舟中,纵酒兼弹棋。三月犹未还,寒愁满春草。赖蒙瑶华赠,讽咏慰怀抱。" 最后几句诗描绘了春日里县城的景色和朋友间的欢聚生活,以及对友人赠诗的感激之情。

整首诗通过对友人的赞美、对共同经历的回忆以及对彼此相逢时光的珍惜,表达了一种深厚的情谊和对友情的无限留恋。