蜀中富名士,匪卜亦隐医
出处:《冬至后五夕频梦陈择之》
宋 · 赵蕃
所见日杂遝,宁复当我思。
我此僻且陋,三夜频梦之。
遣骑告欲行,手持一通诗。
发缄与儿读,绝妙解人颐。
我欲留君饭,颠倒裳与衣。
宛如快阁日,不似南浦时。
到蜀今几日,首议何所为。
一俭胜百奢,徐公亦安施。
幕府足閒暇,浣花有馀嬉。
谪仙纵多才,蜀道无险巇。
微痾固除洗,起居当具宜。
蜀中富名士,匪卜亦隐医。
秘方苟有传,寄我无或遗。
寄我亦何用,多病成早衰。
归哉复归哉,秣马车载脂。
上君白玉堂,王人亦黄扉。
我此僻且陋,三夜频梦之。
遣骑告欲行,手持一通诗。
发缄与儿读,绝妙解人颐。
我欲留君饭,颠倒裳与衣。
宛如快阁日,不似南浦时。
到蜀今几日,首议何所为。
一俭胜百奢,徐公亦安施。
幕府足閒暇,浣花有馀嬉。
谪仙纵多才,蜀道无险巇。
微痾固除洗,起居当具宜。
蜀中富名士,匪卜亦隐医。
秘方苟有传,寄我无或遗。
寄我亦何用,多病成早衰。
归哉复归哉,秣马车载脂。
上君白玉堂,王人亦黄扉。
拼音版原文
注释
遝:纷杂众多。当:符合。
僻且陋:偏僻简陋。
频:频繁。
发缄:打开信封。
解人颐:使人开心。
颠倒:混乱。
快阁:古代官署名。
南浦:古代送别之地。
首议:首要之事。
俭:节俭。
徐公:指徐庶,三国时期人物。
浣花:成都浣花溪。
险巇:险峻崎岖。
微痾:小病。
卜:占卜。
黄扉:古代低级官员的住所。
翻译
所见之人纷繁杂乱,哪里还能符合我的思绪。我身处偏僻简陋之地,连续三个晚上都梦见他们。
派去的人告知即将离去,手中拿着一封诗信。
打开信封让儿子阅读,内容妙趣横生,让人开怀。
我想留你共进晚餐,衣衫倒置,一片混乱。
就像在快阁的日子,不像在南浦时的离别。
你到蜀地已经几天,首要之事为何?
节俭胜过奢侈,徐公如何实施呢?
幕府生活闲适,浣花溪畔还有余暇。
李白虽才华出众,但蜀道并无险阻。
小病已愈,日常起居应适宜。
蜀中有众多名士,非占卜者也是隐士。
若有秘方流传,务必寄给我一份,不会遗漏。
你寄给我秘方又有何用?疾病缠身使我早衰。
回去吧,回去吧,喂饱马匹装满车,
上你的白玉堂,我也将回归黄门之中。
鉴赏
这首宋诗《冬至后五夕频梦陈择之》是赵蕃所作,表达了诗人对友人陈择之频繁入梦的思念之情。诗人身处僻陋之地,连续三夜梦见陈择之,内心难以忘怀。他派遣使者告知即将出行,并带去一封诗作,希望借此传达情感。诗人邀请陈择之共进晚餐,甚至言语间流露出欢愉和不舍,回忆起过去在快阁的美好时光,不同于分别时的南浦离别。
诗中提到陈择之到蜀地后,诗人关心他的行动和生活,认为节俭比奢侈更为重要,暗示了对朋友简朴生活的赞赏。诗人还提到蜀地名士众多,既有卜者也有隐医,如果陈择之有珍贵的秘方,希望能分享给自己以疗疾延年。然而,诗人自嘲身体多病,担心这会加速衰老。最后,诗人表达了强烈的归乡愿望,准备驾车携带脂膏,前往陈择之所在之地,可能是进献诗作或拜访,显示出对友情的珍视和对白玉堂(可能指朝廷)的尊重。