盍簪雅好有新旧,倾盖高情无彼此
陇西京兆实姻连,我既识翁因识李。
巽卿自洛始迁闽,寄食僧房仍密迩。
盍簪雅好有新旧,倾盖高情无彼此。
酣歌掷剑悲群公,胡为局促荒山中。
曲肱放浪虽所乐,乐此亦知吾道穷。
自闻胡马再南牧,九州何地无兵戎。
世衰成败不以正,奸宄得意为英雄。
儒生守经昧时变,愤切气欲摩苍穹。
斯言拨弃勿复理,把酒论诗差可喜。
围炉夜语忘刻漏,吹灯晓色盈窗几。
归涂草棘萦风袍,主人谢客仆御劳。
云山怅望一回首,虎豹出穴哀猿号。
拼音版原文
注释
翁刘:翁姓刘。异氏:异姓。
奕叶:世代。
论交:交往。
陇西:地名。
京兆:地名。
实:实际上。
姻连:联姻。
识:认识。
因:于是。
李:指李姓朋友。
巽卿:人名。
洛:洛阳。
迁:迁移。
闽:福建。
密迩:关系亲近。
盍簪:比喻朋友众多。
雅好:高雅喜好。
新旧:新朋旧友。
倾盖:初次相见。
高情:高尚的情谊。
无彼此:不分你我。
酣歌:畅快唱歌。
群公:众位官员。
局促:困顿。
曲肱:弯曲手臂枕着。
放浪:自由自在。
吾道穷:道路尽头。
胡马:胡人骑兵。
再南牧:再次南侵。
九州:全国。
世衰成败:世道衰败。
奸宄:奸邪之人。
英雄:英雄人物。
儒生:儒者。
守经:固守经典。
昧时变:不了解时事变化。
愤切:愤怒深切。
摩苍穹:触碰天空。
斯言:这些话。
拨弃:抛弃。
差可喜:尚可聊以自慰。
围炉:围坐炉火旁。
忘刻漏:忘记时间。
盈窗几:照亮窗台。
归涂:归途。
草棘:荆棘。
萦:缠绕。
风袍:风尘仆仆的衣袍。
主人:主人。
谢客:招待客人。
御劳:驾车劳累。
怅望:惆怅远望。
回首:回头。
哀猿:哀鸣的猿猴。
翻译
翁姓刘,与刘异氏同乡,世代交往,时间已久。他们家族与京兆陇西联姻,我认识了翁,也就认识了李。
巽卿从洛阳开始迁移福建,寄居僧舍,关系亲密。
无论是新朋还是旧友,我们都保持着高雅的友情,不分彼此。
他纵情歌唱,挥剑悲叹群臣,为何困顿在这荒山之中。
虽然他享受着曲肱而枕、自由自在的生活,但深知自己的道路已尽。
自从听说胡马再次南侵,天下何处不在战乱。
世道衰败,是非成败不再公正,奸邪之人得势成为英雄。
儒生固守经书,不懂时事变化,心中愤怒,气冲云霄。
这些道理被忽视,不如饮酒论诗来得愉快。
夜晚围炉交谈,忘记时间流逝,拂晓的灯光映照在窗边。
归途中荆棘缠绕,主人热情款待,仆人驾车辛苦。
回首远望,云山之间,虎豹出洞,哀猿悲鸣,令人惆怅。
鉴赏
这首诗是宋代诗人刘子翚的作品,名为《同翁士特李似表谒巽伯少卿因作醉歌》。从诗中可以感受到诗人的豪放不羁与对友情的深厚赞美。
诗人开篇即提到与翁刘异氏的交往,通过联姻关系而加深了彼此的了解。这段落展示了诗人广泛的人际网络和社会地位。随后,诗人描绘自己从洛阳迁徙至闽地,与僧房相邻,生活依赖僧房之供给,这些细节反映出诗人游历四方、生活无常的状态。
“盍簪雅好有新旧”一句,表达了诗人对美好事物的不断追求和品味,而“倾盖高情无彼此”则展现了他超脱世俗、胸怀壮志的一面。接着,“酣歌掷剑悲群公,胡为局促荒山中”几句,诗人借醉酒之际抒发对英雄豪杰的怀念和对现实困境的不满。
然而,即便在困顿中,诗人仍保持着自己的乐趣和生活态度。"曲肱放浪虽所乐,乐此亦知吾道穷"这两句表明了诗人的豁达与自知之明。他明白自己追求的道路充满挑战,但依然乐在其中。
接下来的几行,“自闻胡马再南牧,九州何地无兵戎。世衰成败不以正,奸宄得意为英雄”描绘了一番社会动荡与个人英雄主义的景象,诗人对于乱世中的英雄观有着自己的看法。
在“儒生守经昧时变,愤切气欲摩苍穹”中,诗人表达了对传统学问守旧之士的不满,以及自己对于时代变化的强烈情感和渴望改变的决心。
诗歌后半段转向轻松,"斯言拨弃勿复理,把酒论诗差可喜。围炉夜语忘刻漏,吹灯晓色盈窗几"这些句子展现了诗人与友人的欢聚时光,他们在夜晚围坐于炉火旁,饮酒论文,流露出一份超脱尘俗的愉悦。
最后,"归涂草棘萦风袍,主人谢客仆御劳。云山怅望一回首,虎豹出穴哀猿号"几句,则描绘了诗人离别时的情景和对自然山川的留恋之情。
这首诗通过诗人的个性化表达,展现了一种超脱世俗、豪放不羁的生活态度,同时也反映出诗人对于乱世中的个人英雄主义以及对传统学问的批判态度。