风餐露宿何亏我,玉馔琼楼合属渠
出处:《野炊白沙沙上》
宋 · 杨万里
半日山行底路涂,欲炊无店籴无珠。
旋将白石支燃鼎,却展青油当野庐。
一望平田皆沃壤,只生枯苇与寒芦。
风餐露宿何亏我,玉馔琼楼合属渠。
旋将白石支燃鼎,却展青油当野庐。
一望平田皆沃壤,只生枯苇与寒芦。
风餐露宿何亏我,玉馔琼楼合属渠。
拼音版原文
翻译
走了半天山路,道路泥泞,想做饭却发现没有店铺买米。只好临时用白石做柴火煮饭,用青油当作野外的帐篷。
放眼望去,平坦的田野都是肥沃的土地,只有干枯的芦苇和寒冷的芦苇生长。
风餐露宿的生活虽然艰苦,但这对我并没有什么损失,那些奢华的生活才应该是他们享受的。
注释
半日:半天。山行:山路行走。
底路涂:道路泥泞。
籴:买米。
旋:立即。
白石:白石头。
支燃鼎:作为燃料煮鼎。
青油:青色的油脂,可能指植物油。
当:当作。
野庐:野外的小屋。
平田:平坦的田野。
沃壤:肥沃的土地。
枯苇:干枯的芦苇。
寒芦:寒冷的芦苇。
风餐露宿:在户外风吹雨淋地吃饭睡觉。
亏:使...受损。
玉馔琼楼:形容极尽奢华的食物和住所。
渠:他们。
鉴赏
这首诗描绘了一位行者在山路上的情景。开篇“半日山行底路涂,欲炊无店籴无珠”两句,写出了行者午后时分仍在山中行走,寻找做饭的地方,但却发现没有可以购买食物的店铺,也没有值得交换的珍珠。这里“底路涂”强调了山路崎岖不平,而“无店籴无珠”则表达了荒凉与贫瘠。
接着,“旋将白石支燃鼎,卻展青油当野庐”两句,描述了行者不得不使用自然材料——白石来支撑锅具(鼎)煮食,同时用青色的油布(青油)作为临时的遮风避雨之物。这里“旋将白石”展示了行者的生存智慧,而“却展青油”则表现出一种临时的、不稳定的生活状态。
随后,“一望平田皆沃壤, 只生枯苇与寒芦”两句,描绘了一片肥沃但却只有枯萎的芦苇和寒冷的芦草生长的景象。这里“一望平田”给人以丰饶之感,但紧接着的“只生枯苇与寒芦”又带来一种荒凉与生命力不足的对比。
最后,“风餐露宿何亏我,玉馔琼楼合属渠”两句,表达了行者对自然界的顺应和接受。这里“风餐露宿”意味着行者直接以自然界为食宿,而“玉馔琼 楼合属渠”则是用夸张的修辞手法来形容大自然赋予的恩惠,如同最精美的食品(玉馔)和珍贵的饮料(琼液),并且这些都被赐予给小溪流。
整首诗通过对山路、自然材料、田野景观等元素的细腻描写,展现了行者与大自然的紧密联系,同时也折射出了生活的艰辛和对自然恩惠的赞美。