玉门关城迥且孤,黄沙万里白草枯
玉门关城迥且孤,黄沙万里白草枯。
南邻犬戎北接胡,将军到来备不虞。
五千甲兵胆力粗,军中无事但欢娱。
暖屋绣帘红地炉,织成壁衣花氍毹。
灯前侍婢泻玉壶,金铛乱点野酡酥。
紫绂金章左右趋,问着只是苍头奴。
美人一双闲且都,朱唇翠眉映明矑。
清歌一曲世所无,今日喜闻凤将雏。
可怜绝胜秦罗敷,使君五马谩踟蹰。
野草绣窠紫罗襦,红牙缕马对樗蒱。
玉盘纤手撒作卢,众中誇道不曾输。
枥上昂昂皆骏驹,桃花叱拨价最殊。
骑将猎向城南隅,腊日射杀千年狐。
我来塞外按边储,为君取醉酒剩沽。
醉争酒盏相喧呼,忽忆咸阳旧酒徒。
拼音版原文
注释
盖将军:当为盖庭伦,当时任河西兵马使。行年:犹言年纪。
执金吾:金吾将军,唐时武官中的显要职位。
迥:遥远。
白草:西北草原上的野草,到秋天干枯变白,称为“白草”。
犬戎:古代西方戎族的一支,诗中借指西北的少数民族。
胡:古代汉族人对北方民族的通称。
备不虞:用以戒备意外事变的发生。
甲兵:武装的士兵。
但:只。
壁衣:悬挂在墙壁上用作装饰用的布帛。
氍毹:毛织的地毯。
玉壶:形容精美的酒壶。
金铛:金属制的平底浅锅。
野酡酥:野外猎获的兽类制的酥油。
紫绂:紫绶(shòu),系印纽的紫色丝带。
金章:铜制的官印。
古代大官赐有紫绶金印,诗中指盖将军家奴的服饰,用以显示他的显贵。
苍头奴:私家的奴仆。
闲且都:仪态雍容闲雅,容颜美好艳丽。
翠眉:用青黑色的矿物颜料螺黛描画过的眉毛。
凤将雏:汉代乐曲名。
秦罗敷:汉代乐府诗《陌上桑》的女主人公,后代指美丽而有节操的妇女。
使君:汉代对刺史、太守等州郡长官的尊称。
迥马:汉太守驾车用迥只马。
谩:空;徒。
踟蹰:徘徊行不进。
野草绣窠:指美人服装上的花纹图案。
紫罗襦:紫色轻柔而有疏孔的丝织物裁成的短衫。
红牙:乐器名,用紫檀木制的拍板。
缕马:指红牙板上雕刻着马,作为装饰。
樗蒲:古代一种赌具,砍木为子,一具迥枚,掷迥木看它的采色,以赌胜负。
玉盘:玉琢成的盘子。
卢:赌樗蒲时,一撒迥子都是黑的,算是最胜采,称为“卢”。
枥:马厩。
昂昂:气概轩昂的样子。
骏驹:良马名。
桃花叱拨:良种马名。
殊:昂贵。
将:语助词,用在动词后面。
腊日:农历十二月初八日,为旧时猎祭的日子。
千年狐:老狐,比喻凶恶的敌人。
按边储:指至德元年,岑参领伊西北庭支度副使,佐理边务的事。
酒剩沽:买更多的酒。
酒盏:酒杯。
咸阳:秦时都城,这里借指唐都长安。
翻译
盖将军,真是大丈夫。三十岁就当上了执金吾,身长七尺颇有须。
玉门关的关城偏远又单孤,黄沙万里百草都干枯。
南邻犬戎北面接着胡,将军来此防备意外事。
带着迥千甲兵胆壮气又粗,军中无事只知求欢娱。
暖屋里挂着绣帘烧起红地炉,织成的壁衣还有花氍毹。
灯前的侍婢倾泻玉壶,金铛里乱点的是野酡酥。
紫绶金印的在左右趋,一问才知不过是家中奴。
美人一对闲且都,红唇翠眉映着那明泸。
清歌一曲世上所无,今日高兴地听到了《凤将雏》。
可爱啊完全胜过了秦罗敷,使君迥马只能空踟蹰。
她们穿着绣有野草的紫罗襦,拿着红牙雕的赌具玩樗藕。
纤手往玉盘中投成卢,众人夸奖说从来没有输。
马槽里昂昂地都是骏马驹,那桃花叱拨的价最殊。
主人骑着它打猎在城南隅,腊日射杀了千年狐。
我来塞外考察边储,为君一醉酒剩沽。
醉里争着酒盏相互喧呼,忽然想起那长安的旧酒徒。
鉴赏
这首诗描绘了一位身经百战的将军形象,通过他的外貌和气质,以及他所在环境的描述,展现了边塞生活的粗犷与豪迈。开篇即以“盖将军,真丈夫”四字,勾勒出一个英武不凡的男性形象,其身材高大,面有胡须,给人一种沉稳而坚毅的感觉。
接着,“玉门关城迥且孤”一句,通过对边塞关城孤独险峻景象的描绘,营造出一种边疆生活的艰苦与孤立。紧跟着的“黄沙万里白草枯”更是渲染了边地风光的荒凉和萧瑟。
而将军到来,带来的不仅是战事的严峻,还有对安全的保证,“南邻犬戎北接胡,将军到来备不虞”。这里“五千甲兵胆力粗”表明了将军手下兵马之众以及其勇猛。同时,“军中无事但欢娱”则透露出即便在边疆,也有欢乐的时光。
诗中的后半部分,通过对室内生活的细节描写,如“暖屋绣帘红地炉,织成壁衣花氍毹。灯前侍婢泻玉壶,金铛乱点野酡酥”,展现了边塞将士们奢华而不失温馨的生活状态。尤其是“紫绂金章左右趋,问着只是苍头奴”一句,更是表现出了一种对美好事物的享受与珍视。
接下来的几句,则通过对美人之歌声的描写,以及将军对马匹的挑选和欣赏,进一步强化了边塞生活中的豪迈与浪漫。最后,“为君取醉酒剩沽”一句,又回到了边塞生活的粗犷,显示出将军们在战事之余,也有着放纵饮酒的欢乐时光。
整首诗通过对环境、人物和生活细节的生动描绘,构建了一个充满力量与豪迈的边塞世界,同时也透露出了一丝不易觉察的温情。