瓦解岂一朝,粪土扶朽木
出处:《又雨中厨屋坏》
宋 · 范祖禹
我从山中来,安宅岂敢卜。
穷秋积霖潦,陋巷没车毂。
环堵不蔽风,下床每涂足。
灶蛙日已长,釜鱼时可漉。
瓦解岂一朝,粪土扶朽木。
中夜若崩山,微躯忧压覆。
晨炊无尺椽,慨叹食重肉。
益思反蓬茅,终老依松竹。
云居荫薜萝,野性狎麋鹿。
涧溪可濯饮,薇蕨馀肴蔌。
宁惟此寓馆,薄宦同旅宿。
吾食敢求饱,民生犹歉腹。
囊空庶无寇,囷竭尚有粟。
墨突不暇黔,谁能忧破屋。
穷秋积霖潦,陋巷没车毂。
环堵不蔽风,下床每涂足。
灶蛙日已长,釜鱼时可漉。
瓦解岂一朝,粪土扶朽木。
中夜若崩山,微躯忧压覆。
晨炊无尺椽,慨叹食重肉。
益思反蓬茅,终老依松竹。
云居荫薜萝,野性狎麋鹿。
涧溪可濯饮,薇蕨馀肴蔌。
宁惟此寓馆,薄宦同旅宿。
吾食敢求饱,民生犹歉腹。
囊空庶无寇,囷竭尚有粟。
墨突不暇黔,谁能忧破屋。
拼音版原文
注释
山中:深山。卜:选择。
穷秋:深秋。
积霖潦:连降大雨。
陋巷:简陋小巷。
车毂:车轮。
环堵:四壁。
涂足:沾满泥足。
灶蛙:灶边青蛙。
釜鱼:锅里的鱼。
瓦解:瓦片破裂。
粪土:粪便和泥土。
微躯:小小身躯。
炊:做饭。
蓬茅:草庐。
松竹:松树和竹子。
薜萝:薜荔和女萝,植物名。
野性:野生的、自然的。
麋鹿:鹿。
薇蕨:薇菜和蕨类。
寓馆:临时住所。
薄宦:卑微的官职。
歉腹:饥饿。
囊空:口袋空空。
囷竭:仓库空虚。
黔:黑色,指墨汁。
破屋:破败的房屋。
翻译
我从深山间走出,怎敢妄图在此安居。深秋连降大雨,简陋小巷积水淹没车轮。
四壁不能挡风,下床行走常沾满泥足。
灶边青蛙日渐长大,锅里的鱼偶尔能滤出。
瓦片的破裂并非一日之功,破败木头靠粪土支撑。
半夜仿佛山崩,小小身躯忧虑被压垮。
早晨做饭连尺木都没有,感叹食物珍贵如肉。
更想回归草庐,终老于松竹之间。
居住在云雾缭绕的山居,与野性动物为伴。
山涧清泉可以洗涤饮用,薇菜蕨根是剩余的食物。
这里虽是临时住所,但官职卑微如同旅人。
我只求吃饱,百姓却仍饥饿难耐。
虽然口袋空空,仓库还有存粮。
笔墨未干,哪有时间忧虑屋顶破败。
鉴赏
这首诗是宋代诗人范祖禹的《又雨中厨屋坏》,描绘了诗人寓居简陋之处的生活情景。首句“我从山中来,安宅岂敢卜”表达了诗人对朴素生活的谦逊态度和对自然环境的亲近。接下来的诗句描述了住所的破败,如积水淹没道路,墙壁无法挡风,生活条件艰苦。
诗人感慨灶火难以为继,食物匮乏,表达了对贫困生活的无奈和对民生疾苦的关注。他向往回归自然,与松竹为伴,过着简朴的生活。然而,即使身处困境,诗人仍能保持淡泊,表示自己并不贪求丰盛,而是忧虑百姓的饥饿问题。
诗的尾句“墨突不暇黔,谁能忧破屋”揭示了诗人的高尚情操,即使自身生活艰难,也关心着屋宇的破损,体现了他对社会公正和人民福祉的深深忧虑。整首诗语言质朴,情感真挚,展现了诗人面对逆境的坚韧和对社会现实的深刻洞察。