兀兀篮舆足欲拳,聊扶藜杖步山边
宋 · 吴芾
兀兀篮舆足欲拳,聊扶藜杖步山边。
招提此去无多地,且就僧房借榻眠。
招提此去无多地,且就僧房借榻眠。
注释
兀兀:摇晃不稳的样子。篮舆:竹编的小车,古人出行的一种工具。
欲拳:即将翻倒的样子。
聊:姑且,暂且。
藜杖:用藜茎制作的手杖,古人常用的辅助行走工具。
招提:指寺庙,佛教术语。
无多地:没有更多住宿的地方。
僧房:和尚居住的地方,通常指寺庙中的客房。
借榻眠:借宿并睡觉。
翻译
篮舆摇晃不稳,几乎要翻倒,我勉强扶着藜杖走在山边。前方的招提寺已经不远了,但没有更多的住宿地方,暂且先在僧房借床歇息吧。
鉴赏
这是一首描写诗人久居寺庙、渴望回家却未能如愿,直至获得恩准放归时的欣喜之情的诗。诗中的意境淡远,语言质朴,却透露出诗人深厚的情感。
"兀兀篮舆足欲拳"一句,形象地描绘了诗人长时间在寺中生活,手脚都似乎已经习惯了寺内的简单劳作,如同篮筐中的竹条紧密相连。而"聊扶藜杖步山边"则表明诗人虽然身处寺庙,却仍然不忘外界,偶尔还要借助拐杖在山边散步,以解乡愁。
接下来的"招提此去无多地"一句,显示了诗人对于寺院生活的熟悉和依恋,同时也透露出一种离别的心情。而"且就僧房借榻眠"则是表达在即将离开前的临时安置,表现出一种对未来归宿的不确定性。
整首诗通过平淡的语言,勾勒出了诗人内心复杂的情感世界,以及对于归属和自由的深切渴望。