天河虽隔牛女情,一年一度能相见
出处:《瑶琴怨》
元 · 张玉娘
凉蟾吹浪罗衫湿,贪看无眠久延立。
欲将高调寄瑶琴,一声弦断霜风急。
凤胶难煮令人伤,茫然背向西窗泣。
寒机欲把相思织,织又不成心愈戚。
掩泪含羞下阶看,仰见牛女隔河汉。
天河虽隔牛女情,一年一度能相见。
独此弦断无续期,梧桐叶上不胜悲。
抱琴晓对菱花镜,重恨风从手上吹。
欲将高调寄瑶琴,一声弦断霜风急。
凤胶难煮令人伤,茫然背向西窗泣。
寒机欲把相思织,织又不成心愈戚。
掩泪含羞下阶看,仰见牛女隔河汉。
天河虽隔牛女情,一年一度能相见。
独此弦断无续期,梧桐叶上不胜悲。
抱琴晓对菱花镜,重恨风从手上吹。
拼音版原文
注释
凉蟾:清冷的月亮。罗衫:丝绸做的衣服。
瑶琴:古代的名贵乐器。
霜风:寒冷的风。
凤胶:传说中的珍贵药材。
茫然:失神的样子。
寒机:织布机。
心愈戚:心情更加忧郁。
牛女:牛郎织女的典故。
河汉:银河。
一年一度:一年一次。
续期:续弦的机会。
梧桐叶:象征离别和哀愁。
不胜悲:难以承受的悲伤。
菱花镜:古代镜子的美称。
重恨:更深的遗憾。
翻译
清冷的月光吹动着波浪,罗衫被水打湿,我贪看美景不愿入睡,长久站立。想借高雅的曲调寄托在瑶琴上,但一弦刚断,寒风吹得更急。
凤凰胶难以煮成,让人感到悲伤,我茫然地背对着西窗哭泣。
想要用寒机编织相思之情,却怎么也织不好,心情更加愁苦。
含泪忍羞地下台阶,抬头看见牛郎织女隔银河相望。
虽然银河阻隔,牛郎织女一年只能相见一次,但这并未减少他们的深情。
这断弦无法续接,我悲痛地看到梧桐叶上满是哀愁。
清晨抱着琴面对菱花镜,更添遗憾,风似乎从手中吹走了我的思念。
鉴赏
这首诗描绘了一位女子在深夜里因思念远方的爱人而无法入睡的情景。她用瑶琴来寄托自己的情感,但弦断了,声音中断,这象征着她内心的痛苦和无尽的相思之情。诗中的意象丰富,如凉蟾吹浪、罗衫湿、凤胶难煮等,都营造出一种冷清而哀伤的氛围。同时,通过牛女星座的引用,诗人表达了即使天河相隔,也有期望能与所爱之人相见的渴望。而瑶琴弦断,则显得更加无奈和悲凉。整首诗情感真挚,语言优美,是一篇表达深沉相思之情的佳作。