圣贤何时同一中,纵谈社燕与秋鸿
归来急问有新诗,句句举似君不疑。
殿门握手冠缨绝,炯如云破瞻秋月。
老怀勃郁久不开,为君倾豁情既竭。
君诗元自过黄初,古雅可敬丽可娱。
诗坛端是一敌国,乃不自惜下取予。
向来交游半生死,悼往喜今同彼此。
老夫懒性不便书,毛颖为君浴清泚。
圣贤何时同一中,纵谈社燕与秋鸿。
芒鞋藤杖寻春风,天竺灵隐九里松。
古来乐事天悭与,怪珍未必逢良贾。
即今又欲驾官船,淮水中流送归虏。
金山独上妙高台,再与海若相诙谐。
归时藉手无一字,教君笑杀老诚斋。
拼音版原文
注释
君:你。脩门:修道院或学术机构。
刮面:寒风吹过脸。
新诗:新创作的诗歌。
炯:明亮。
秋月:比喻诗人的眼睛。
老怀:老去的心情。
开:舒展。
过:超过。
黄初:三国时期魏文帝曹丕的年号。
古雅:古朴典雅。
丽可娱:美丽且令人愉快。
敌国:极高的水平。
下取予:向下给予,谦虚地分享。
半生死:离散的友情。
彼此:相互。
毛颖:毛笔。
清泚:清澈的泉水。
同一中:相聚一堂。
社燕:燕子。
秋鸿:秋天的大雁。
天竺:古代印度。
灵隐:杭州的著名寺庙。
良贾:识货的好商人。
淮水:河流名。
虏:俘虏。
妙高台:高台名。
诙谐:开玩笑。
笑杀:嘲笑。
老诚斋:作者的自称。
翻译
你刚进入修门就相见,我出门时寒风吹脸面。急忙回家询问新诗篇,句句呈现你无需怀疑。
殿门握手衣冠飘落,目光明亮如云破见秋月。
长久以来心情郁结不开,为你倾诉情感已枯竭。
你的诗才超越黄初年,古朴典雅令人敬,愉悦人心。
诗坛之上你如同敌国,却毫不吝啬分享你的诗篇。
往昔交往多离散,哀悼过去欣喜现在,情感相通无别异。
我懒于书写,毛笔为你沐浴清泉洗涤。
圣贤何时能共聚一堂,纵论古今如燕鸿之语。
踏着芒鞋持藤杖,寻找春意在天竺灵隐松林间。
自古欢乐之事难求,奇珍异宝未必遇良贾。
如今又要乘官船,沿淮水送叛虏回归。
独自登上金山妙高台,再与海神嬉戏一番。
归程无字可借手,让你笑话我这老诚斋。
鉴赏
这首诗是南宋时期诗人杨万里所作,属于古典诗歌中的豪放派风格。诗中表达了诗人对朋友丘宗卿赠送长句之韵的回应和敬仰,以及对于友情和文学创作的深厚感情。
首句“君入脩门才一见,我出脩门风刮面”描绘了一种匆忙相遇的情景,诗人与丘宗卿在脩门相见,转瞬即各自离去,风也随之吹起,显得分外迫切。
“归来急问有新诗,句句举似君不疑”表明了诗人归来后急切地询问丘宗卿是否有新的诗作,而且每一句都让人感觉像是出自丘公之手,这种赞赏和信任充满了诗人的内心。
“殿门握手冠缨绝,炯如云破瞻秋月”则描绘了一种壮丽的画面:在宏伟的殿前,与丘宗卿相互握手,缨络断绝,就像那被云雾遮掩、偶尔露出的清辉秋月一样壮观。
“老怀勃郁久不开,为君倾豁情既竭”表达了诗人对丘宗卿的深厚感情,自己平日里心中的块垒和郁结,因为丘公而得以释放,这份情感已是无尽。
“君诗元自过黄初,古雅可敬丽可娱。诗坛端是一敌国,乃不自惜下取予”赞美了丘宗卿的诗歌超越了唐代诗人黄初进的水平,风格既古朴又华丽,在诗坛上如同一座孤立的高峰,而诗人自己则愿意屈尊与之齐名。
“向来交游半生死,悼往喜今同彼此”表达了对过去友谊的怀念以及对于现今仍能共享天地之间美好的感激,这份情谊超越了生死。
“老夫懒性不便书,毛颖为君浴清泚。圣贤何时同一中,纵谈社燕与秋鸿”则是诗人自谦自己年迈笔力不佳,但依然愿意为丘宗卿洗涤尘埃,希望有一日能与古代的圣贤齐名,与之共同参与文酒之会。
“芒鞋藤杖寻春风,天竺灵隐九里松。古来乐事天悭与,怪珍未必逢良贾”诗人穿着草鞋,手持藤杖,在春风中漫步,寻找那被世人忽略的美好。天竺山的灵隐寺和九里松,都是自然界中难得的奇景,提醒我们古往今来,真正乐事并不多见,而且那些珍奇之物也未必能遇到知音。
“即今又欲驾官船,淮水中流送归虏。金山独上妙高台,再与海若相诙谐”表达了诗人希望再次乘坐官船,在淮河中流送别,对着那远去的友人丘宗卿许下美好的愿望,想要攀登到金山之巅,与丘公在精神上达成一致。
最后,“归时藉手无一字,教君笑杀老诚斋”则是诗人在告别时没有留下任何文字,只是微笑着让丘宗卿去感受那份深情,这份情谊藏于心中,如同老诚斋这般自然而真挚。