小国学网>诗词大全>诗句大全>赤云蔽层霄,旱日作炎酷全文

赤云蔽层霄,旱日作炎酷

出处:《横溪回道中作
宋 · 强至
赤云蔽层霄,旱日作炎酷
解带荫广厦,肤汗发如沐。
世无广寒宫,何地避蒸溽。
嗟嗟尚未已,里胥报甚速。
云有邑顽民,饮酒溢鼠腹。
半酣张空拳,中者致殒踣。
甲令著定宪,继踵当视覆。
驱车不敢缓,冒暑走山曲。
敝盖无丈阴,托庇何局促。
因思古贤宰,民鲜犯鞭扑。
子贱弗下堂,政务自清肃。
顾予今何人,为治乃不淑。
民既冒重辟,己亦苦匍匐。
胡不树善治,泰然处华屋。

拼音版原文

chìyúncéngxiāohànzuòyán

jiědàiyìn广guǎngshàhàn

shì广guǎnghángōngzhēng

jiējiēshàngwèibàoshèn

yúnyǒuwánmínyǐnjiǔshǔ

bànhānzhāngkōngquánzhōngzhězhìyǔn

jiǎlìngzhùdìngxiànzhǒngdāngshì

chēgǎnhuǎnmàoshǔzǒushān

gàizhàngyīntuō

yīnxiánzǎimínxiānfànbiān

jiànxiàtángzhèngqīng

jīnrénwèizhìnǎishū

mínmàozhòng

shùshànzhìtàiránchùhuá

注释

赤云:红色的云彩。
蔽:遮蔽。
层霄:高空。
旱日:干旱的日子。
炎酷:酷热。
解带:解开衣带。
荫:遮阴。
肤汗:皮肤上的汗水。
发如沐:像洗澡后一样。
广寒宫:月宫。
蒸溽:湿热。
里胥:乡里的小吏。
甚速:非常快。
邑顽民:城中的刁民。
溢:满出。
半酣:半醉。
殒踣:倒地死亡。
甲令:法令。
定宪:明确规定。
继踵:接踵而至。
视覆:检查监督。
驱车:驾车。
冒暑:冒着酷暑。
敝盖:破旧的车盖。
无丈阴:没有大片阴凉。
子贱:孔子弟子。
弗下堂:不出门办公。
为治:治理。
不淑:不善。
重辟:严刑。
匍匐:疲惫不堪。
善治:良好治理。
泰然:安然。
华屋:华丽的房屋。

翻译

赤云笼罩天空,干旱的日子酷热难耐。
解开衣带遮阴,汗水如沐浴般流淌。
世间没有广寒宫,何处躲避湿热的蒸腾?
唉,这痛苦还未停止,小吏报事却来得飞快。
传言城中有刁民,酗酒至老鼠胀腹。
半醉中挥舞空拳,被打的人倒地不起。
法令已明,接下来应严格执法检查。
驾车不敢怠慢,冒着酷暑绕山路前行。
破旧的车盖无法提供大片阴凉,寻求庇护多么局促。
想起古代贤能的官员,百姓少受鞭打之苦。
子贱不轻易出堂,政务处理清明公正。
我如今又是何人,治理之道竟如此不善。
百姓已承受严刑,我也苦于疲于奔命。
为何不树立良好的治理,安然居住在华丽的屋宇?

鉴赏

这首诗描绘了夏日酷暑中的艰辛与反思。诗人通过赤云蔽日、炎热难耐的景象,表达了对高温天气的无奈和对清凉居所的渴望。他感叹世间没有广寒宫般的避暑之处,同时揭示了官府对于酗酒闹事的百姓采取严厉措施,自己在执行公务时也备受暑热煎熬。

诗中提到古代贤明的县令,如子贱那样,不需亲临堂上就能维持良好的治理,百姓少有受罚。诗人反思自己作为官员,未能像古人那样从容治理,反而让民众承受重压,自己也在艰难中挣扎。他质问为何不建立良好的政绩,而能安享舒适的居所。

整首诗寓言深刻,借夏日之苦,揭示了为官之道,表达了对理想政治的向往和对自己现实处境的自省。