囊香著郎衣,经绡著郎手
出处:《书红帕》
宋 · 李氏
囊香著郎衣,经绡著郎手。
此意不及绡,共郎永长久。
此意不及绡,共郎永长久。
拼音版原文
注释
囊:口袋。香:香气。
著:放、放置。
郎:对男子的称呼。
衣:衣物。
经绡:精细的薄绸。
郎手:你的手。
及:比得上。
共:一起。
永长久:永远长久。
翻译
把香气装进你的衣服,也绣在你的手帕上。这份心意比不上手帕的轻盈,但愿与你长长久久。
鉴赏
这首诗是宋代女词人李清照的《书红帕》,表达了对爱情的珍视和永恒的期许。开篇“囊香著郎衣,经绡著郎手”描绘了一幅细腻温馨的情景,通过将香料装在小囊中缝于衣服上,以及用精美的绡布做成的手帕来表达对所爱之人的细心照顾。接下来的“此意不及绡,共郎永长久”则直接抒发了诗人希望与所爱之人永远在一起的情感。
整首诗语言简洁而情感浓烈,通过具体的物品和动作传达了深沉的感情。这种将日常生活中的细节提升到情感高度的表达手法,是宋代词风格的一大特色。同时,这种对爱情的执着和永恒追求,也体现了李清照在困顿中依然坚守内心柔美情感的一面。