小国学网>诗词大全>诗句大全>樯乌啼罢纸灰飞,神去神来人不知全文

樯乌啼罢纸灰飞,神去神来人不知

出处:《洞庭庙
宋 · 白玉蟾
樯乌啼罢纸灰飞,神去神来人不知
惟有金沙堆下水,东西南北任风吹。

拼音版原文

qiángzhǐhuīfēishénshénláirénzhī

wéiyǒujīnshāduīxiàshuǐdōng西nánběirènfēngchuī

注释

樯乌:船头的乌鸦。
啼罢:鸣叫完毕。
纸灰:焚烧后的纸灰。
飞:飘飞。
神去神来:神明离去又回来。
人不知:人们不知道。
金沙堆:指金沙江边的沙堆。
下水:江水中。
东西南北:四方,指任何方向。
任风吹:任凭风吹拂。

翻译

船头乌鸦鸣叫过后,纸灰随风飘散,
神明离去又归来,人们却浑然不觉。

鉴赏

这首诗描绘了一种超脱世俗、达观自在的情境。开篇“樯乌啼罢纸灰飞,神去神来人不知”两句,通过对比烛光熄灭与心神的自由出入,表达了诗人超越尘世烦恼的心境。"樯乌"指的是烛台上的乌鸦,烛火燃烧至尽时发出啼声,而纸灰飞舞则是烛火熄灭后的景象。这里烛光的熄灭可以比喻为诗人内心对世俗欲望的超脱。而"神去神来人不知"则表明这种精神状态超越了常人的理解范畴,是一种难以言传的境界。

接着“惟有金沙堆下水,东西南北任风吹”两句,则描绘了一种自然景象。"金沙堆下水"可能是对某一自然景观的描写,如同古人常用黄金比喻美好的河沙,这里的"金沙"或许指的是诗人所处之地的河流,水流潺潺,给人以宁静与安详之感。而"东西南北任风吹"则表明无论风从何方来,都无法打扰这份宁静,这里的"风"可以比喻为世间的种种诱惑和干扰,而诗人却能泰然处之,显示出一种超然物外的豁达情怀。

总体而言,这首诗通过对烛光与心神、自然景象与精神状态的对比,展现了诗人对于尘世的超脱和内心世界的宁静。