月磴时横枕,云崖宿解鞍
南北朝 · 江总
澡身事珠戒,非是学金丹。
月磴时横枕,云崖宿解鞍。
梵宇调心易,禅庭数息难。
石涧水流静,山窗叶去寒。
君思北阙驾,我惜东都冠。
翻愁夜钟尽,同志不盘桓。
月磴时横枕,云崖宿解鞍。
梵宇调心易,禅庭数息难。
石涧水流静,山窗叶去寒。
君思北阙驾,我惜东都冠。
翻愁夜钟尽,同志不盘桓。
注释
澡身:洗涤身体,比喻清除杂念。珠戒:珍贵的饰品,这里比喻世俗的诱惑。
金丹:道教中指能使人长生不老的仙药。
月磴:月光照耀的石阶。
横枕:躺着休息,把石阶当作枕头。
云崖:云雾笼罩的山崖。
解鞍:卸下马鞍,指休息。
梵宇:佛寺。
调心:调整、平静心情。
禅庭:禅院,修行禅定的场所。
数息:一种冥想方法,通过计算呼吸来集中注意力。
石涧:山间的溪流或小河。
水流静:形容水流动的声音很轻,环境幽静。
山窗:山中的窗户。
叶去寒:落叶带走秋天的寒气,也暗示季节变换。
北阙:古代皇宫北面的门楼,代指朝廷。
驾:指帝王车驾,引申为朝政事务。
东都:古时对某些重要城市的称呼,这里泛指京都。
冠:官帽,象征官职。
翻愁:反而感到忧虑。
夜钟尽:夜晚寺庙的钟声停止,意味着时间已晚。
同志:志趣相投的朋友。
盘桓:逗留,徘徊。
翻译
洗涤身心远离尘嚣诱惑,这并非追求长生不老之术。月光下的石阶时常成为休憩的枕头,云雾缭绕的山崖是解下马鞍过夜的地方。
在佛寺中调整心境较为容易,但在禅院中数息冥想却颇为艰难。
山间石涧的水流静谧无声,山窗边落叶带走了秋日的寒意。
您心中挂念着朝堂之上的职责,我则惋惜着即将离弃的京都官帽。
转而担心夜深钟声结束,志同道合的朋友无法再停留相聚。
鉴赏
这首诗描绘了诗人在深山中的禅房里夜坐的宁静景象和心境。开篇“澡身事珠戒,非是学金丹”两句,表明诗人并不追求外在的修炼与功名,而是通过洗净身体、整理珠玉饰物来达到内心的清洁和平静。
接着,“月磴时横枕,云崖宿解鞍”两句,则描绘了诗人与自然和谐共处的情景。月光如同石头般坚实,夜晚在山中就寝,连马具都可以解下,不必担心。
“梵宇调心易,禅庭数息难”一段,通过对比佛教梵宇中的内心调适容易与禅修中的呼吸计数困难,表达了诗人对于禅定之道的理解和体悟。
“石涧水流静,山窗叶去寒”两句,则描绘了一幅深山清泉、落叶凋零的冬日景象,展示了自然界的宁静与季节更迭。
随后,“君思北阙驾,我惜东都冠”两句,表达了诗人对友人的思念和自己对往昔荣耀的留恋。北阙可能指的是长安城的北门,而东都则是指代指当时的都城洛阳。
最后,“翻愁夜钟尽,同志不盘桓”一段,则表达了诗人在夜深人静之际,对友人的思念无法释怀,即使钟声已歇,也不愿意盘旋于世俗纷争之中。
整首诗通过对自然景物的描绘和内心世界的抒发,展现了一种超脱尘世、向往清净的心境。