万里归来真得仙,七年瞻望漫悁悁
出处:《寄子由二首 其一》
宋 · 张耒
万里归来真得仙,七年瞻望漫悁悁。
安閒旧得还丹诀,著论新成古史编。
应接强颜聊复尔,是非袖手独超然。
门人白首侯芭在,眷恋微官愧昔贤。
安閒旧得还丹诀,著论新成古史编。
应接强颜聊复尔,是非袖手独超然。
门人白首侯芭在,眷恋微官愧昔贤。
注释
万里:形容距离极远。归来:返回。
真得:真正获得。
仙:神仙。
七年:多年。
瞻望:期待。
漫:漫长。
悁悁:忧郁的样子。
安閒:闲适。
旧得:旧有。
还丹诀:道教修炼长生不老的方法。
著论:撰写论文。
新成:新完成。
古史编:古代历史著作。
应接:应付世事。
强颜:勉强的笑容。
聊复尔:姑且如此。
是非:对错。
袖手:置身事外。
超然:超脱世俗。
门人:弟子。
白首:头发花白。
侯芭:具体人物名。
眷恋:依恋。
微官:小官职。
愧:感到惭愧。
昔贤:过去的贤人。
翻译
万里迢迢归来的我仿佛成了仙,七年期盼漫长而忧郁。闲暇时修炼旧有的长生秘诀,新撰写的论文如同古代历史编纂。
面对纷繁世事勉强保持笑容,对是非选择袖手旁观以超脱。
门下弟子白发苍苍的侯芭仍在,我对微小官职留恋,深感愧对往日贤良。
鉴赏
这首诗是宋代文学家张耒的作品,名为《寄子由二首(其一)》。从诗中可以看出,诗人表达了一种超脱世俗、追求精神自由的心境。
"万里归来真得仙,七年瞻望漫悁悁。"
这两句描绘了诗人经过长时间的旅行归来后,心灵获得解脱和升华之感。"万里归来"象征着长久而艰难的旅途,"真得仙"则表达了诗人内心世界的超然与纯净。"七年瞻望"指的是诗人对往事的回顾,"漫悁悁"则形容那种淡漠和悠长的情感。
"安閒旧得还丹诀,著论新成古史编。"
这里诗人提到"安閒",意味着心灵的宁静与平和。"旧得还丹诀"暗示了对道家修炼之术的理解和领悟,而"著论新成古史编"则可能是指诗人将自己的思想和经历写入历史的记录中。
"应接强颜聊复尔,是非袖手独超然。"
这两句表达了诗人面对世俗的是非时,能够保持超脱的心态,不为外界所动摇。"应接强颜"指的是在必要时强作镇定之容,而"是非袖手独超然"则展示了一种高傲不羁的生活态度。
"门人白首侯芭在,眷恋微官愧昔贤。"
最后两句描写了诗人的朋友或同僚已经老去,自己仍留恋于微末之职,对比过去的贤能感到些许惆怅。
整首诗通过对个人经历和心灵状态的描述,展现了诗人追求精神自由和超脱世俗羁绊的心路历程。