而我自是不羁者,行行踏破青萋萋
出处:《清明日书事》
宋 · 周文璞
苍弁一如楚执圭,思想越吟身自低。
涧水又如古智士,纵横流转多滑稽。
杂花半开已倏落,如怨旷女离深闺。
幽禽自呼复相命,如谴逐魄伤穷栖。
而我自是不羁者,行行踏破青萋萋。
今回荡桨苕霅溪,与野老辈相扶携。
园池亭墅游历遍,自对蜀锦倾偏提。
兴阑径走归弟舍,同沃浮蚁烹村鸡。
百五之后最寥阒,独过赵湾西更西。
野夫不知时节换,但要熟醉如春泥。
涧水又如古智士,纵横流转多滑稽。
杂花半开已倏落,如怨旷女离深闺。
幽禽自呼复相命,如谴逐魄伤穷栖。
而我自是不羁者,行行踏破青萋萋。
今回荡桨苕霅溪,与野老辈相扶携。
园池亭墅游历遍,自对蜀锦倾偏提。
兴阑径走归弟舍,同沃浮蚁烹村鸡。
百五之后最寥阒,独过赵湾西更西。
野夫不知时节换,但要熟醉如春泥。
拼音版原文
注释
苍弁:青苍的官帽。楚执圭:楚国官员手持的玉圭象征。
思想:思绪。
越吟:深沉吟咏。
涧水:山涧流水。
古智士:古代智慧的象征。
怨旷女:失意女子。
深闺:深宅。
幽禽:幽静的鸟儿。
穷栖:困顿的栖息地。
不羁者:不受拘束的人。
萋萋:青翠的草地。
荡桨:划船。
苕霅溪:河流名。
野老辈:乡野老人。
扶携:相伴同行。
蜀锦:蜀地的精美丝织品。
倾偏提:陶醉其中。
兴阑:兴致尽。
弟舍:弟弟的住所。
浮蚁:酒面上的泡沫。
村鸡:乡村鸡肉。
百五:端午节。
寥阒:寂静。
赵湾:地名。
春泥:醉得如春土般柔软。
翻译
头戴青苍的官帽像楚国的官员手持玉圭,思绪深沉吟咏中自我低垂。山涧流水仿佛古代智者,任意流淌充满幽默和机智。
杂花半开即凋零,如同失意女子离开深宅。
幽静的鸟儿自鸣又唤同伴,仿佛被驱逐的灵魂悲伤地寻找栖息之地。
而我是个不受拘束的人,漫步踏过青翠的草地。
这次划船在苕霅溪上,与乡野老人相伴同行。
遍游园池亭台别墅,独自对着蜀锦美景陶醉。
兴致尽后急忙回家,与弟弟共享煮鸡美酒。
端午节后格外寂静,独自走过赵湾再往西边去。
农夫不懂时令变换,只求醉得如春泥般沉醉。
鉴赏
这首宋诗《清明日书事》是周文璞所作,描绘了清明时节诗人独自游历的情景。首句“苍弁一如楚执圭”,形象地刻画出诗人的装束,暗示其儒雅气质,如同古代楚国的官员手持玉圭。接下来,“思想越吟身自低”表达了诗人内心深处的沉思和情感波动。
“涧水又如古智士,纵横流转多滑稽”运用比喻,将涧水比作智者,其流淌之态显得机智且富有变化,带有一种幽默感。诗人借景抒怀,寓言自己心境的复杂。
“杂花半开已倏落,如怨旷女离深闺”以凋零的花朵象征女子的幽怨和孤独,进一步渲染了哀愁的氛围。而“幽禽自呼复相命,如谴逐魄伤穷栖”则通过鸟鸣声,传达出诗人内心的孤寂和漂泊之感。
诗人自称“而我自是不羁者”,尽管如此,他还是在清明节踏青,与乡野老人相伴,游览园池亭墅,享受简朴的乐趣。“自对蜀锦倾偏提”一句,流露出他对美景的欣赏和对生活的热爱。最后,诗人酒足饭饱后,独自漫步,感叹“百五之后最寥阒”,表达出节日过后的一丝寂寥。
整首诗以清明节为背景,通过自然景色和个人感受的交织,展现了诗人独特的生活态度和情感世界,语言优美,意境深远。