冉冉楚山云,悠悠断江水
出处:《别李宰》
宋末元初 · 陆文圭
句曲一山县,东西俱百里。
三茅地有灵,出宰多才美。
前有赵与谢,今有程与李。
李为山东望,声价高莫比。
清明一古镜,冷浸玉泉里。
敏哉制锦手,洗却鸣琴耳。
仁心非邀誉,直道不容毁。
慈姁牧细民,谦撝揖多士。
学馆盛文风,讲席究经旨。
有客东北来,空斋兀书几。
弹铗笑冯驩,下榻惭孺子。
乐虽足一瓢,饱不望四簋。
既为邑之氓,是亦吾所耻。
饥饿欲赒之,馈蒱斯受已。
将归重回首,决去负知己。
冉冉楚山云,悠悠断江水。
三茅地有灵,出宰多才美。
前有赵与谢,今有程与李。
李为山东望,声价高莫比。
清明一古镜,冷浸玉泉里。
敏哉制锦手,洗却鸣琴耳。
仁心非邀誉,直道不容毁。
慈姁牧细民,谦撝揖多士。
学馆盛文风,讲席究经旨。
有客东北来,空斋兀书几。
弹铗笑冯驩,下榻惭孺子。
乐虽足一瓢,饱不望四簋。
既为邑之氓,是亦吾所耻。
饥饿欲赒之,馈蒱斯受已。
将归重回首,决去负知己。
冉冉楚山云,悠悠断江水。
拼音版原文
注释
句曲:地名。俱:都, 全。
三茅:古代传说中的三位仙人。
出宰:出仕为官。
仁心:仁爱之心。
讲席:讲台, 讲课的地方。
馈蒱:微薄的馈赠。
回首:回头看。
冉冉:缓缓升起的样子。
翻译
句曲山位于一县之中,东西绵延百里。三茅之地灵气充盈,出过许多有才华的官员。
从前有赵与谢,如今有程与李。
李氏在山东享有盛名,无人能及其声望和价值。
清明如一面古镜,沉静地映照在玉泉之中。
巧手制锦之人,洗净了琴弦上的尘埃。
仁爱之心并非为了求取赞誉,正直之道不容被诋毁。
她以慈爱之心治理百姓,谦逊地对待众多贤士。
学府中学术风气浓厚,讲堂上深入研究经义。
有位来自东北的客人,独坐空斋研读诗书。
他像冯驩弹铗而歌,对我的接待感到惭愧。
即使生活简朴,满足于一瓢之饮,也不期望丰盛的菜肴。
既然身为一县之民,这样的境况我深感羞耻。
面对饥饿,我渴望救济他们,接受微薄的馈赠。
即将离开,回首望去,决定背负着知音的期待离去。
远望楚山云起,江水悠悠,思绪飘渺。
鉴赏
这首诗描绘了句曲山中的美丽景色和当地人才辈出的特点,特别是对李宰的赞美。诗人以清明如镜的山水隐喻其人品清澈,称赞李宰才情出众,仁爱谦逊,重视教育,吸引了众多学者。诗人以冯驩自比,表示虽然生活简朴,但仍怀有济世之心,对于未能更好地帮助百姓感到羞愧。最后,诗人表达了离别时的感慨,决心不负知己的期望,即使离开也要铭记这份深情。整首诗情感真挚,语言优美,展现了对友人的深厚敬意和对社会理想的追求。