故人周与施,爱我不我费
出处:《论诗寄硕父五首 其二》
宋 · 赵蕃
我诗元不佳,病后日益退。
年来穷到骨,未可专诗罪。
故人周与施,爱我不我费。
岁晚短书稀,相望千里外。
年来穷到骨,未可专诗罪。
故人周与施,爱我不我费。
岁晚短书稀,相望千里外。
注释
我诗:指代诗人的诗作。元:本来,原本。
不佳:不好,不出色。
病后:生病之后。
日益退:一天不如一天。
穷到骨:极度贫困。
专:专门,只。
诗罪:诗才的过错,诗作不佳的原因。
故人:老朋友。
周与施:两位朋友的名字。
爱我不我费:爱护我并不让我花费。
岁晚:年末。
短书:简短的书信。
稀:稀少。
相望:遥望,思念。
千里外:千里之遥的地方。
翻译
我的诗作原本就不出色,生病后更是每况愈下。近年来贫困到了极点,不能只怪罪于我的诗才衰退。
老朋友周和施,对我爱护有加,从不让我破费。
年末时彼此书信稀少,只能在千里之外相互思念。
鉴赏
这首诗是宋代诗人赵蕃所作的《论诗寄硕父五首》中的第二首。赵蕃以自谦的口吻表达了他的诗歌创作状况:病后诗才衰退,生活困顿使诗艺更加显得不足。他承认自己近年来的诗歌水准下滑,并非全因诗艺不佳,而是生活的艰难所致。
接着,诗人提到两位朋友周与施对他不离不弃,尽管他的诗作不多,但朋友们并未因此减少对他的关爱。最后,诗人感慨由于距离遥远,彼此之间的书信往来日渐稀少,只能在千里之外寄托思念。
整首诗情感真挚,流露出诗人对自己诗才退步的自省,以及对友情的珍视和对远方友人的深深挂念。赵蕃的诗风质朴,情感深沉,体现了宋诗注重内心抒发的特点。