百年知己恨,寂寞向谁论
出处:《挽范丞相五首 其三》
宋 · 吴芾
贵处人臣极,居忘相位尊。
朝廷名德重,前辈典刑存。
方喜生同世,俄惊吊在门。
百年知己恨,寂寞向谁论。
朝廷名德重,前辈典刑存。
方喜生同世,俄惊吊在门。
百年知己恨,寂寞向谁论。
注释
贵处:高位。人臣:臣子。
极:极高。
居忘:身居高位却忘记。
朝廷:朝廷中。
名德:名声和品德。
重:受重视。
典刑:典范。
方喜:刚刚欢喜。
同世:生活在同一时代。
俄惊:突然惊愕。
吊在门:噩耗传来。
百年:一生。
知己:知己好友。
恨:遗憾。
寂寞:孤寂。
向谁论:向谁倾诉。
翻译
您身处高位,身为臣子却忘却了自身的尊贵地位。朝廷中您的名声和品德备受尊重,前辈们的典范犹在眼前。
刚刚还为能与您生活在同一时代而欣喜,转眼却听到噩耗传来。
一生的知己之痛,如今孤寂无处诉说。
鉴赏
这是一首表达对故人去世的哀悼与怀念之情的诗篇。诗人以深沉的笔触描绘了与亡友共同生活、共事的日子,以及在朝廷中共同担负的重任和尊位。
"贵处人臣极,居忘相位尊" 表示诗人与故人同为朝中的高官,他们的地位显赫,以至于连自己的居所都变得不再重要,因为他们的心已完全放在了国家和职责上。"朝廷名德重,前辈典刑存" 强调了他们在朝中担任的角色,以及他们留下的美好名声与法律典范。
然而,生命无常,"方喜生同世,俄惊吊在门" 这两句诗表达了一种突然而至的悲痛,故人就像一阵风一样,在短暂的共同生活后便匆匆离去。这种生与死的对比,使得诗人的哀伤更加深刻。
最后两句 "百年知己恨,寂寞向谁论" 表达了诗人对于无法长久陪伴的遗憾,以及面对故人逝去后的孤独无助感。这里的"百年知己" 指的是那种历经世事考验、坚持不懈的情谊,而这种情谊在现实中却因为时间和死亡而变得脆弱。
整首诗通过对往昔美好时光的回忆,以及对逝去之人的深切怀念,展现了诗人复杂的心理状态。同时,这也体现了中国古代文人对于友情、忠义以及生命易逝的深刻感悟。