小国学网>诗词大全>诗句大全>早晚来同宿,天气转清凉全文

早晚来同宿,天气转清凉

出处:《寄张十八
唐 · 白居易
饥止一箪食,渴止一壶浆。
出入止一马,寝兴止一床。
此外无长物,于我有若亡。
胡然不知足,名利心遑遑。
念兹弥懒放,积习遂为常。
经旬不出门,竟日不下堂。
同病者张生,贫僻住延康。
慵中每相忆,此意未能忘。
迢迢青槐街,相去八九坊。
秋来未相见,应有新诗章。
早晚来同宿,天气转清凉

拼音版原文

zhǐdiànshízhǐjiāng
chūzhǐqǐnxīngzhǐchuáng

wàichángyǒuruòwáng
ránzhīmíngxīnhuánghuáng

niànlǎnfàngsuìwèicháng
jīngxúnchūménjìngxiàtáng

tóngbìngzhězhāngshēngpínzhùyánkāng
yōngzhōngměixiāngwèinéngwàng

tiáotiáoqīnghuáijiēxiāngjiǔfāng
qiūláiwèixiāngjiànyìngyǒuxīnshīzhāng

zǎowǎnláitóng宿tiānzhuǎnqīngliáng

注释

饥:饥饿。
止:仅仅,只。
箪食:古代盛食物的竹器,这里指简陋的食物。
渴:口渴。
壶浆:古代盛酒或水的器皿,这里指饮料。
出入:出行与回家。
寝兴:睡觉和起床。
长物:多余的东西。
若亡:如同失去。
胡然:为何。
遑遑:匆忙不安的样子。
弥懒放:越来越懒散。
积习:长期形成的习惯。
经旬:超过十天。
不下堂:不离开厅堂。
同病者:处境相同的人。
贫僻:贫穷偏僻。
延康:地名,此处代指张生的住所。
相去:相隔。
坊:街坊,古代居民区的单位。
早晚:尽快。
转清凉:逐渐变得凉爽。

翻译

饥饿时只需一碗饭,口渴时只饮一壶汤。
出行仅骑一匹马,起居仅用一张床。
除此之外无他物,对我来说如同失去。
为何还不知满足,心中总是对名利追逐。
想起这些越发懒散,久而久之成了习惯。
多日不曾出门,整天未曾下堂。
同样处境的张生,住在偏远的延康。
疲倦中常常想念,这份情感难以遗忘。
长长的青槐街上,我们相隔八九坊。
秋天已至还未相见,想必你有了新诗篇。
期待早日共宿一处,天气转凉更宜人畅谈。

鉴赏

这首诗描绘了一种简朴而满足的生活状态,诗人通过对物质生活的简单需求的描述,如饥止一箪食、渴止一壶浆等,表达了对于物质欲望的超脱和淡然。同时,诗中也表现出了与友人张生的深厚情谊,他们虽然同病相怜,但仍能在精神上互相慰藉。整首诗语言平易近人,情感真挚,体现了白居易倡导的“为民请命”的文学主张和他的生活态度。

在艺术表现上,这首诗采用了五言绝句的形式,每句四个字节,整齐对仗,节奏明快。通过对自然环境的描写,如迢迢青槐街、秋来未相见等,营造了一种宁静而又略带孤寂的情境。

总体来说,这是一首充满了生活哲理和深情厚谊的诗作,它不仅展示了诗人个人的生活态度,也反映了唐代普通民众对于平淡生活的向往。