曾忆旧游无,香山明月夜
出处:《菩提寺上方晚望香山寺寄舒员外》
唐 · 白居易
晚登西宝刹,晴望东精舍。
反照转楼台,辉辉似图画。
冰浮水明灭,雪压松偃亚。
石阁僧上来,云汀雁飞下。
西京闹于市,东洛闲如社。
曾忆旧游无,香山明月夜。
反照转楼台,辉辉似图画。
冰浮水明灭,雪压松偃亚。
石阁僧上来,云汀雁飞下。
西京闹于市,东洛闲如社。
曾忆旧游无,香山明月夜。
拼音版原文
注释
晚登:傍晚登山。西宝刹:西边的寺庙。
晴望:在晴朗的天气中远望。
东精舍:东边的禅房。
反照:夕阳的反射。
转:照耀。
辉辉:闪闪发光。
冰浮:冰面漂浮。
水明灭:水波荡漾使冰面时隐时现。
偃亚:形容树木被雪压低。
石阁:石头建造的阁楼。
僧上:僧人走上。
云汀:云雾缭绕的水边。
雁飞下:大雁飞下来。
西京:唐代都城长安(今西安)。
闹于市:像市场一样热闹。
东洛:指唐代的东都洛阳。
闲如社:宁静得像社团活动一样。
社:古代祭祀土地神的地方。
曾忆:曾经回忆。
旧游:过去的游玩经历。
无:没有。
香山:指香山寺,位于洛阳。
明月夜:明亮月色的夜晚。
翻译
傍晚时分登上西边的寺庙,晴朗的天气向东眺望远处的禅房。夕阳的余晖映照着楼台,闪闪发光如同美丽的画卷。
冰面在水中若隐若现,雪压低了松树显得低矮。
石阶上僧人缓缓走来,水边的雁群展翅飞下。
西京的繁华像集市一般热闹,而东都洛阳却宁静得如同社团。
曾经回忆起过去的游玩时光,那是香山明亮月色下的夜晚。
鉴赏
这首诗描绘了一幅晚霞满天,古刹与精舍交辉的美丽图景。开篇“晚登西宝刹,晴望东精舍”,诗人在傍晚时分登上西边的宝刹,面向东方的精舍远眺,心旷神怡。
接着,“反照转楼台,辉辉似图画”,夕阳余晖映照在楼台之上,每一处都如同精美的绘画一般,色彩斑斓,栩栩如生。诗人通过这样的描写,不仅展示了景物本身的壮丽,更通过光与色的互动,传达了一种超凡脱俗的意境。
“冰浮水明灭,雪压松偃亚”,这里则是对自然之美的细腻刻画。水面上的冰块在阳光下闪耀,水波轻轻地拍打着岸边,而远处的松林被积雪所覆盖,形态变换,显得低矮而扁平。
“石阁僧上来,云汀雁飞下”,诗人进一步描绘了人与自然和谐共生的画面。一位僧侣从石制的阁楼中走出,而天空中则有大雁纷飞,形成一幅动静结合的景象。
“西京闹于市,东洛闲如社”,这里诗人借对比手法,表达了两个不同地方的生活状态。西京(长安)是繁华热闹的都市,而东洛(洛阳)则给人一种闲适宁静的感觉,如同古时的乡社。
最后,“曾忆旧游无,香山明月夜”,诗人在此表达了对往昔游历的怀念。香山即是诗中多次出现的地方,此处提及的是在一个明亮的月夜里,对那片美丽风景的深情记挂。
整首诗通过对晚照、水泽、雪松等自然景观的细腻描绘,以及对人文景致的生动刻画,展现了诗人对美好事物的深切感受和艺术表现力。