六度封书向小孤,一度逢人寄书无
出处:《寄刘八》
宋 · 陈藻
六度封书向小孤,一度逢人寄书无。
刘郎嗔我无短吟,素书百纸难论心。
我爱刘郎可无诗,刘郎爱客还笞儿。
我为父执倍其年,见我呼兄挟渠贤。
拨弃勿复陈,对君吟此身。
忆昔在桂堂,疟鬼罹我殃。
世情疏客病,移我君家床。
儿女不辞劳,仆妾何惮忙。
秋风黄叶飞,明灯药炉傍。
我身何日殒,此念何时忘。
丘嫂晚岁归,敬我如小郎。
他年山下结吾庐,朝暮往来摩白须。
我抱子,君抱孙,却使相叙为弟昆。
刘郎嗔我无短吟,素书百纸难论心。
我爱刘郎可无诗,刘郎爱客还笞儿。
我为父执倍其年,见我呼兄挟渠贤。
拨弃勿复陈,对君吟此身。
忆昔在桂堂,疟鬼罹我殃。
世情疏客病,移我君家床。
儿女不辞劳,仆妾何惮忙。
秋风黄叶飞,明灯药炉傍。
我身何日殒,此念何时忘。
丘嫂晚岁归,敬我如小郎。
他年山下结吾庐,朝暮往来摩白须。
我抱子,君抱孙,却使相叙为弟昆。
拼音版原文
注释
六度:多次。小孤:地名。
逢:遇见。
刘郎:诗人自称。
短吟:短诗。
论心:表达心意。
爱:喜爱。
笞儿:责罚孩子。
父执:长辈。
倍其年:年长一辈。
拨弃:放弃。
陈:旧事。
疟鬼:疟疾。
罹:遭受。
世情:人情世故。
移:转移。
儿女:子女。
仆妾:仆人和妾室。
秋风:秋季的风。
药炉:煮药的炉子。
殒:死亡。
忘:忘记。
丘嫂:人名。
小郎:年轻男子。
庐:小屋。
摩白须:抚摸白须。
子:儿子。
孙:孙子。
弟昆:弟弟和侄子。
翻译
六次写信给小孤山,每次与人相遇都不忍寄出。刘郎责怪我不常作短诗,即使百纸素书也无法表达我的心意。
我深爱刘郎,他待客严厉,对我也不例外。
我比父亲年长一辈,他见到我都尊我为兄。
不再提及旧事,现在当着你,我吟诵这些诗篇。
回忆往昔在桂堂,疟疾曾困扰我。
世态炎凉,让我感到疏离,甚至被移到你的家中。
家人子女不辞辛劳,仆妾忙碌也无惧。
秋风吹落黄叶,明亮的灯火旁是药炉。
不知何时我才能离开人世,这种思念何时能消减。
丘嫂晚年归来,像对待小郎一样尊敬我。
将来山脚下建起我的小屋,早晚与你相伴,共白头。
我抱孙子,你抱孙儿,我们互相成为兄弟和侄子。
鉴赏
这首宋诗《寄刘八》是陈藻所作,表达了诗人对友人刘八的深深思念和真挚情感。首句“六度封书向小孤”描绘了诗人多次写信给刘八,但因距离遥远只能寄往小孤山的情景,流露出对友情的执着。次句“一度逢人寄书无”则暗示了通信的不易,进一步强化了对刘八的思念。
诗人提到刘郎嗔怪自己少有诗歌相赠,而“素书百纸难论心”则表达了文字难以完全传达内心情感的感慨。接下来,诗人以谦逊的态度表示自己虽然没有诗才,但深爱刘郎,刘郎待人热情,连孩子都尊敬诗人。诗人自比为长辈,与刘八兄弟般的情谊深厚。
诗中回忆了过去在桂堂的生活,疾病困扰期间,家人悉心照顾,体现了家庭的温暖。诗人感叹时光易逝,疾病带来的痛苦以及对未来的不确定。结尾部分,诗人设想未来老去后,还能与刘八共享天伦之乐,画面温馨感人。
整体来看,这首诗情感真挚,通过细腻的笔触展现了诗人对友情的珍视和对生活的感慨,具有较高的艺术价值。