仙如伊水驾,乐似洞庭张
出处:《宴乐修堂应令诗》
南北朝 · 江总
肃城通甲观,承华启画堂。
北宫降恩赏,西园度羽觞。
殊私奉玉裕,终宴在金房。
庭晖连树彩,檐影接云光。
仙如伊水驾,乐似洞庭张。
弹丝命琴瑟,吹竹动笙簧。
庸疏滥应阮,衰朽恧连章。
北宫降恩赏,西园度羽觞。
殊私奉玉裕,终宴在金房。
庭晖连树彩,檐影接云光。
仙如伊水驾,乐似洞庭张。
弹丝命琴瑟,吹竹动笙簧。
庸疏滥应阮,衰朽恧连章。
拼音版原文
注释
肃城:庄严的城池。通甲观:连接甲观楼阁。
承华:承接华丽。
启画堂:开启华美的殿堂。
北宫:皇宫的北宫。
降恩赏:颁发恩赐与奖赏。
西园:皇宫西侧的园林。
度羽觞:传递酒杯以饮酒作乐,羽觞指古代的一种酒器。
殊私:特殊的恩宠。
奉玉裕:献给尊贵的宾客,玉裕形容丰盛美好。
终宴:宴会结束。
金房:金碧辉煌的房间。
庭晖:庭院的光辉。
连树彩:与树木的色彩相连。
檐影:屋檐的影子。
接云光:与云彩的光芒相接。
仙如伊水驾:如同伊水之畔神仙出行的景象,伊水为地名,常用于形容仙境。
乐似洞庭张:欢乐如同洞庭湖上盛大活动的布置,洞庭指洞庭湖,张指张罗、布置。
弹丝:弹奏弦乐器,这里指琴瑟。
命琴瑟:命令或演奏琴瑟。
吹竹:吹奏竹制乐器。
动笙簧:使笙簧乐器动起来,笙簧皆为古代管乐器。
庸疏:庸钝,才能平庸。
滥应阮:滥竽充数于阮咸之列,阮咸是古代音乐家,这里比喻音乐聚会。
衰朽:年老体衰。
恧连章:惭愧于连篇累牍的诗文,恧指羞愧,连章指连续不断的篇章。
翻译
庄严的城池连接着甲观楼阁,华丽的殿堂承接着皇家的华美。北宫中降下皇帝的恩赐与奖赏,西园里举杯畅饮,羽觞飞渡。
特别的恩宠献给了尊贵的宾客,整个宴会结束于金碧辉煌的房间。
庭院的光辉与树木的色彩相连,屋檐的影子与云彩的光芒相接。
场景如同伊水之畔的神仙出行,欢乐仿佛洞庭湖上的盛大张罗。
弹奏琴瑟发出悦耳的丝弦之音,吹响笙簧激扬起悠扬的竹乐。
我虽庸钝却滥竽充数于阮咸之列,年老体衰惭愧于连篇累牍的赞美。
鉴赏
这首诗描绘了一场盛大的宴会场景,充满了豪华与欢愉的气氛。诗人通过对建筑、自然环境、宴席活动等的细腻描写,展现了当时贵族阶层的奢侈生活和高雅文化。
“肃城通甲观,承华启画堂”两句开篇,以宏伟壮丽的景象引入读者。"北宫降恩赏,西园度羽觞"则描绘宴会中的赐福与饮酒之乐,显示出皇家或贵族对宾客的尊遇。
“殊私奉玉裕,终宴在金房”一句突显了宴会的私密性和长久的享受,同时“金房”的提及,又一次强调了场所的富丽。"庭晖连树彩,檐影接云光"则是对自然景观的描绘,庭院中阳光与花木相辉映,檐下阴影与浮动的云朵相呼应,营造出一派祥和之气。
“仙如伊水驾,乐似洞庭张”两句,诗人以历史上的美好典故来比喻眼前的宴席,既表达了对古代文化的怀念,也凸显了当下宴会的非凡与美好。
"弹丝命琴瑟,吹竹动笙簧"则转向音乐之乐,通过对演奏者和乐器的描写,更添了一份高雅与静谧。"庸疏滥应阮,衰朽恧连章"这两句诗,可能是指宴会中的文学交流,或是对古籍的研讨,表现了宴席上的文化氛围和参与者的学养。
总体而言,这首诗通过对一场贵族宴会的细致描写,展现了当时上层社会的奢华生活和深厚的文化底蕴。