乱后自江城,相逢喜复惊
出处:《喜逢妻弟郑损因送入京》
唐 · 崔峒
乱后自江城,相逢喜复惊。
为经多载别,欲问小时名。
对酒悲前事,论文畏后生。
遥知盈卷轴,纸贵在江城。
为经多载别,欲问小时名。
对酒悲前事,论文畏后生。
遥知盈卷轴,纸贵在江城。
拼音版原文
注释
乱后:战乱之后。自:来自。
江城:江边的城市。
相逢:相遇。
喜复惊:喜悦又惊讶。
经多载别:经历多年分别。
小时:小时候。
名:名字。
对酒:对着美酒。
悲:感慨。
前事:过去的事情。
论文:讨论学问。
畏:害怕。
后生:后辈。
遥知:想象中。
盈:充满。
卷轴:书籍卷轴。
纸贵:纸张珍贵。
江城:江边的城市。
翻译
战乱之后我在江城,重逢时既欢喜又惊讶。多年离别后相逢,想询问你儿时的名字。
面对美酒感慨往昔,谈论学问却怕被后辈超越。
我料想你的著作满卷,必将在江城引起轰动,纸张因之珍贵。
鉴赏
这首诗描绘了战争结束后,诗人与亲人重逢的喜悦与惊讶。诗人在经历了长久的离别之后,想要询问儿时的名字,却又因对未来充满忧虑而不敢轻易提及往事。在酒桌上,对过往的悲哀和对后辈的敬畏交织。远处知道书卷珍贵,纸张在江城中变得昂贵。
诗中的意境深长,情感复杂,通过对话、对酒和对文人生态的描写,展现了诗人的内心世界和当时社会状况。语言简洁而富有韵味,每个字句都承载着深厚的情感和丰富的文化积淀,是一首充满哲理和情怀的佳作。