熠熠萤光略露荷,摇摇杯面涨金波
出处:《赠陈签判》
宋 · 陈造
熠熠萤光略露荷,摇摇杯面涨金波。
受风正作团栾饮,闭户深防褦襶过。
情话想无云母隔,新篇应有雪儿歌。
揆予可讳刘郎笑,讲舌长乾鬓自皤。
受风正作团栾饮,闭户深防褦襶过。
情话想无云母隔,新篇应有雪儿歌。
揆予可讳刘郎笑,讲舌长乾鬓自皤。
拼音版原文
注释
熠熠:明亮。萤光:萤火虫的光芒。
略露:微微露出。
荷:荷花。
摇摇:摇动。
杯面:酒杯表面。
金波:金色的波纹。
受风:迎风。
团栾:围坐。
防:防止。
褦襶:指闲人或讨厌的人。
情话:深情的话。
云母:比喻难以逾越的障碍。
雪儿歌:可能指某人的歌声。
揆予:衡量自己。
可讳:不宜提及。
刘郎:可能指某位熟悉的人。
笑:嘲笑。
长乾:长久。
鬓自皤:须发斑白。
翻译
明亮的萤火虫微微照亮荷花,摇动的酒杯中泛起金色涟漪。在微风中我们围坐畅饮,紧闭门窗以防外人打扰。
心中的话语希望能越过云母般的阻隔,新创作的篇章定会有雪儿的歌声。
我深知自己的言行不宜被刘郎嘲笑,但岁月已使我须发斑白,口才依旧滔滔不绝。
鉴赏
这首诗描绘了夜晚池塘中萤火虫的微光映照在荷叶上,随着微风摇曳,仿佛杯中的酒也泛起金色涟漪。诗人与友人陈签判相聚饮酒,气氛热烈,他们关上门窗以防外人打扰,享受着亲密无间的交谈。诗人想象着他们之间的深情话语,如同云母般清澈,而陈签判的新作想必如雪儿的歌声般动听。诗人自嘲地说,尽管自己年事已高,但并不介意被比作刘郎(典故中的风流人物),只要能与好友畅谈,言语滔滔不绝,白发苍苍也无妨。整体上,这首诗表达了诗人与友人之间深厚的情谊和对美好时光的珍视。