嗟予信鄙矣,笑客亦愚哉
出处:《为温乐堂五绿亭解嘲》
宋 · 高斯得
园林非不佳,名字著难稳。
稍与流俗异,讥呵来噂噂。
我堂名温乐,窃慕涑水翁。
我亭名五绿,又希午桥公。
客来笑不已,诮我何其鄙。
拳拳二相国,所爱人爵耳。
闻之为一咍,争端自予开。
嗟予信鄙矣,笑客亦愚哉。
相诚吾所爱,何必裴与马。
唐非无李卢,宋亦有章蔡。
尔知相何物,是谓圣贤宅。
士而不为此,何以下膏泽。
孟轲出昼意,宣尼载质心。
温岂独甘乐,裴非锢园林。
二扁有深意,客讵窥其涘。
吾言岂狂言,刀尺自孔氏。
稍与流俗异,讥呵来噂噂。
我堂名温乐,窃慕涑水翁。
我亭名五绿,又希午桥公。
客来笑不已,诮我何其鄙。
拳拳二相国,所爱人爵耳。
闻之为一咍,争端自予开。
嗟予信鄙矣,笑客亦愚哉。
相诚吾所爱,何必裴与马。
唐非无李卢,宋亦有章蔡。
尔知相何物,是谓圣贤宅。
士而不为此,何以下膏泽。
孟轲出昼意,宣尼载质心。
温岂独甘乐,裴非锢园林。
二扁有深意,客讵窥其涘。
吾言岂狂言,刀尺自孔氏。
注释
园林:指代作者的住所。非不佳:并非不好。
名字:指厅堂和亭子的名称。
著难稳:难以长久保持平静。
流俗:世俗之人。
讥呵:嘲笑。
温乐:厅堂名。
涑水翁:古代贤者。
五绿:亭子名。
午桥公:历史人物。
诮:责备。
鄙:浅薄。
相国:古代高级官员。
爱人爵:重视地位。
咍:轻笑。
争端:争论。
裴与马:历史上的显赫人物。
孟轲:孟子。
宣尼:孔子。
质心:质朴之心。
锢:束缚。
二扁:指厅堂和亭子的匾额。
窥:理解。
刀尺:规矩。
孔氏:孔子。
翻译
园林其实也不错,但取名却不易保持平静。稍微与世俗不同,就引来不少嘲笑和议论。
我的厅堂名为温乐,私下里我羡慕涑水翁的品格。
我的亭子叫五绿,又希望它能像午桥公的名声一样。
客人来了都笑个不停,说我多么浅薄。
两位宰相看重的是权位,而非真爱。
听到这些,我一笑置之,争端本就是我挑起的。
哎,我确实鄙陋,但笑我的客人也太愚蠢了。
真正的喜好在于相知,不一定要像裴、马那样显赫。
唐朝并非没有李、卢这样的贤人,宋朝也有章、蔡一样的才俊。
你知道相是什么吗?那可是圣贤的居所。
读书人若不追求这种境界,怎能接受君王的恩惠。
孟子表达的是白天的志向,孔子承载的是质朴的心灵。
温乐不只是快乐,裴公并非只困于园林。
两块匾额深含深意,客人怎能完全理解。
我的言论并非狂言,规矩源自孔夫子的教诲。
鉴赏
这首宋代诗人高斯得的《为温乐堂五绿亭解嘲》是一首自我解嘲的诗,通过为自己的园林命名而引发的议论,表达了对世俗观念和名利追求的反思。诗中,诗人以温乐堂和五绿亭的名字,暗指自己向往像涑水翁(司马光)和午桥公(苏轼)那样的清雅生活,然而这些名字却引来他人的嘲笑,认为其过于粗鄙,追求的是爵位而非真正的品格。
诗人引用“拳拳二相国”(指唐代裴度和马燧,他们以权谋闻名),表明自己并不认同这种功利之心,而是欣赏像李卢(唐朝名臣李德裕和卢怀慎)、章蔡(宋朝名臣章惇和蔡京)那样的圣贤风范。他认为,真正的君子不应仅追求表面的荣华,而应如孟子和孔子那样,有深厚的人格修养和道德情操。
最后,诗人强调了自己的命名并非狂妄,而是有深意,暗示着儒家的教诲。他以“刀尺自孔氏”(孔夫子的教诲如同裁剪的尺规,严谨而公正)来表明自己的言行遵循儒家之道,而非仅仅追求世俗的赞誉。
整首诗通过幽默诙谐的方式,展现了诗人对于名利的看法,以及对高尚人格的坚守,具有一定的哲理深度。