豫约诗筒屡来往,两州鸡犬接封疆
出处:《奉答子履学士见赠之作》
宋 · 欧阳修
谁言颍水似潇湘,一笑相逢乐未央。
岁晚君尤耐霜雪,兴阑吾欲返耕桑。
铜槽旋压清樽美,玉麈闲挥白日长。
豫约诗筒屡来往,两州鸡犬接封疆。
岁晚君尤耐霜雪,兴阑吾欲返耕桑。
铜槽旋压清樽美,玉麈闲挥白日长。
豫约诗筒屡来往,两州鸡犬接封疆。
拼音版原文
注释
谁言:有人认为。似:像。
潇湘:湘江,代指江南美景。
一笑:欢笑。
相逢:相遇。
岁晚:年底。
君:你。
尤:尤其。
耐:能承受。
霜雪:寒冬的霜雪。
兴阑:兴致已尽。
吾:我。
返耕桑:返回田园耕作。
铜槽:铜制的酒槽。
旋压:立刻压榨。
清樽:清亮的酒杯。
玉麈:玉柄麈尾,古人用来拂尘的工具,这里代指饮酒。
白日长:白天漫长。
豫约:预先约定。
诗筒:古代传递诗词的竹筒。
屡来往:频繁往来。
两州:两地。
鸡犬接封疆:鸡犬之声相连,形容地方相邻。
翻译
谁说颍水像潇湘,初次相遇笑声长。年末你更耐风霜,兴尽我将回乡忙。
铜槽现榨美酒香,玉麈挥舞日漫长。
我们相约诗筒常来往,两地鸡犬相邻近疆场。
鉴赏
这首诗是宋代文学家欧阳修的作品,题为《奉答子履学士见赠之作》。诗人以颖水与潇湘相比,表达了与友人子履学士相逢的喜悦,尽管时值岁暮,但双方都表现出坚韧不屈的精神,耐受霜雪。诗人与友人饮酒畅谈,时光在欢愉中显得漫长,他们相约诗文往来不断,两地间的交流如同鸡犬相闻,显示出友情的深厚和地域的亲近。整首诗洋溢着轻松愉快的气氛,体现了欧阳修与朋友之间的深厚情谊以及对生活的热爱。