家隔西秦无远信,身随东洛度流年
出处:《旅舍卧病》
唐末宋初 · 李九龄
家隔西秦无远信,身随东洛度流年。
病来旅馆谁相问,牢落闲庭一树蝉。
病来旅馆谁相问,牢落闲庭一树蝉。
拼音版原文
注释
家:故乡。西秦:古代地区名,这里指诗人的故乡。
远信:远方的书信。
身:身体,此处指诗人自己。
东洛:洛阳,古代都城之一。
流年:光阴,岁月。
病来:生病时。
旅馆:旅店。
谁相问:没有人询问。
牢落:孤独,冷落。
闲庭:空旷的庭院。
一树蝉:满树的蝉鸣。
翻译
家乡在遥远的西秦,音信难通,我漂泊在东洛,度过一年又一年。病中滞留旅馆,无人问候,空荡的庭院里,只有蝉鸣相伴。
鉴赏
这首诗描绘了诗人远离家乡、漂泊他乡的孤独与哀伤。"家隔西秦无远信"表达了对遥远家乡的思念之情,但却没有近期的消息,反映出信息不畅通的困境。"身随东洛度流年"则写出了诗人随着岁月的流逝,在外地漂泊不定,时间在不知不觉中流失。
"病来旅馆谁相问"一句,更加深化了诗人的孤独感受。在异乡生病,无人过问,这种境遇让人感到无比的凄凉。最后一句"牢落闲庭一树蝉"则通过蝉鸣的声音,形象地描绘出旅舍中的静谧与诗人的寂寞之情。蝉在古代常用来喻指孤独或哀愁,这里则强化了诗人心境的沉重。
整首诗通过对比和反差的手法,勾勒出游子对家乡的深切思念,以及身处异地时的孤单与不易。语言简洁,意境幽深,是一首表达旅途寂寞之情的佳作。