手分瀑泉洒作雨,覆以老瓦如穹庐
秦邮之姜肥胜肉,远莫致之长负腹。
先生一钵同僧居,别有方法供斋蔬。
山房扫地布豆粒,不烦勤荷烟中锄。
手分瀑泉洒作雨,覆以老瓦如穹庐。
平明发视玉髯磔,一夜怒长堪水菹。
自亲火候瀹鱼眼,带生芼入晴云盌。
碧丝高压涎滑莼,脆响平欺辛螫蔊。
晚菘早韭各一时,非时不到诗人脾。
何如此隽咄嗟办,庾郎处贫未为惯。
拼音版原文
注释
笋:竹笋。匆匆:急促。
秦邮:地名,可能指生姜产地。
僧居:僧人的住所。
山房:山中的小屋。
玉髯:洁白的胡须。
瀹:烹煮。
晴云:形容清澈如晴空的碗。
晚菘早韭:春季和秋季的蔬菜。
庾郎:指庾信,这里泛指贫穷的人。
翻译
江南的竹笋世间罕见,春风急促催促它们爬上篱笆。秦邮的生姜肥美胜过肉类,尽管遥远,人们还是渴望品尝却常常空腹而归。
先生的生活简朴,与僧人一样,独特的烹饪方法只为斋饭准备蔬菜。
在山房里,清扫地面只撒下豆粒般的小米,无需频繁劳作,炊烟袅袅中自有其宁静。
他用手分取瀑布之水,洒落如雨,用旧瓦盖住,如同一座小屋。
清晨醒来,只见洁白的胡须如玉,一夜之间长得惊人,仿佛能腌制成水菜。
亲自掌控火候,烹煮鱼眼,新鲜的蔬菜拌入晴空般的碗中。
碧绿的莼菜压得汤汁滑腻,脆生生的声音胜过辛辣的蔊菜。
晚菘(大白菜)和早韭(韭菜)各有其时令,不合时节的菜肴不会触动诗人的味蕾。
怎能比得过这美味迅速到来,庾郎即使身处贫困也早已习惯。
鉴赏
此诗描绘了一位隐居山林的诗人与自然和谐共生的景象。开篇“江南之笋天下奇,春风匆匆催上篱”勾勒出初春时节,江南特产的竹笋生长迅速,春风促使它们破土而出,形成一道独特的自然景观。接着“秦邮之姜肥胜肉,远莫致之长负腹”则写出了诗人生活上的自足与满足,秦地所产的生姜肥美,远方来的珍奇食物也因其难得而显得珍贵。
诗人的日常生活亦是充满诗意:“先生一钵同僧居,别有方法供斋蔬。”这里的“先生”指诗人自己,与僧侣一样持简朴之生活,有着自己的园艺方式种植蔬菜。山房中的劳作也是一幅美景:“山房扫地布豆粒,不烦勤荷烟中锄。”这是对隐逸生活的一种颂扬,诗人在山中过着自给自足的清贫生活,即便是简单的扫地和浇灌,也显得从容不迫。
接下来的几句则描绘了一场小巧精致的庭院生活:“手分瀑泉洒作雨,覆以老瓦如穹庐。平明发视玉髯磔,一夜怒长堪水菹。”诗人用手分导山间清泉,如同细雨般滋润花木;古旧的瓦片搭建成一个小巧的避风处所,阳光透过其上,照耀着诗人的白髯。再有夜晚时节,一种草本植物(堪水菹)因怒放而长得异常。
烹饪食物的场景同样充满生活情趣:“自亲火候瀹鱼眼,带生芼入晴云碗。”诗人亲自掌管火候,将鱼眼烹煮至熟,然后将带有生芽的蔬菜放入碗中,这些都是对自然食物的尊重和享受。
最后几句则抒发了诗人对于时令蔬菜的珍视以及生活态度:“碧丝高压涎滑莼,脆响平欺辛螫蔊。晚菘早韭各一时,非时不到诗人脾。”这里写的是对时鲜食物的喜爱与珍惜,每种蔬菜都有其最佳食用时节,诗人对于这些自然恩赐的美味怀有敬意。
结尾处,“何如此隽咄嗟办,庾郎处贫未为惯。”表达了诗人对当前生活状态的满足与接受,这种清贫自在并非迫不得已,而是出于内心的选择和喜爱。