忆在南岐日,于今十二年
出处:《张道宗比部挽诗三首 其三》
宋 · 文同
忆在南岐日,于今十二年。
宦途聊邂逅,宾馆重留连。
正喜谋黄峒,俄惊葬圃田。
无由执行绋,徒尔泪如泉。
宦途聊邂逅,宾馆重留连。
正喜谋黄峒,俄惊葬圃田。
无由执行绋,徒尔泪如泉。
注释
忆:回忆。南岐:古代地名,此处指诗人过去的居所。
于今:到现在。
宦途:仕途生涯。
邂逅:偶然相遇。
宾馆:古代接待宾客的场所。
留连:逗留不愿离去。
谋:计划。
黄峒:可能指某个地方或目标。
俄:忽然。
葬圃田:可能是田野上的墓地。
执行绋:参加葬礼的行列。
徒尔:白白地,徒然。
泪如泉:泪水像泉水一样涌出。
翻译
回忆起在南岐的日子,至今已有十二年。仕途上偶然相遇,再次在宾馆逗留徘徊。
正高兴计划去黄峒,忽然惊闻葬礼在田间。
无法参与送葬行列,只能泪水如泉水般涌流。
鉴赏
这是一首表达对往昔时光的怀念以及现实生活困顿的诗句。诗人通过对比过去与现在的生活,抒发了深切的情感。
"忆在南岐日,于今十二年" 这两句回顾了十二年前在南岐的美好时光,表达了诗人对那段时期的怀念之情。"宦途聊邂逅,宾馆重留连" 描述了诗人在仕途上的偶然相遇和频繁的聚会,这些都是官场生活中的常态。
然而,随后的两句 "正喜谋黄峒,俄惊葬圃田" 则转换了情境,从对未来规划的欢喜突然到对死亡的惊恐。这里的“黄峒”可能是指某个地方或计划,而“葬圃田”则明示了死亡的阴影。
最后两句 "无由执行绋,徒尔泪如泉" 表达了诗人在面对现实困境时,无力回天,只能眼泪长流的无奈心情。这里的“执行绋”可能是指无法实现的心愿,而“泪如泉”则形象地描绘了诗人的悲痛之情。
整体而言,这首诗通过对比和转折,展现了诗人内心的波动和生活的无常,以及面对困境时的无力感。