早赋归去来,无为事奔走
出处:《送圣徒入京兼呈纪常子进》
宋 · 范祖禹
二年隔京洛,思见亦已久。
骊驹将戒行,姑共一杯酒。
君来买园林,山川既富有。
顾我犹旅人,安排卧林薮。
不意嵩岭云,输君先入手。
谋生已知拙,高遁惭居后。
贵富等浮云,名声似箕斗。
终当结茅屋,邻舍闻鸡狗。
杖屦作往还,过从惟野叟。
爱君修竹间,一水似崖口。
扫除石上月,寒桧摇青帚。
早赋归去来,无为事奔走。
前期知非远,同集待诸友。
寄我思洛诗,东风想回首。
骊驹将戒行,姑共一杯酒。
君来买园林,山川既富有。
顾我犹旅人,安排卧林薮。
不意嵩岭云,输君先入手。
谋生已知拙,高遁惭居后。
贵富等浮云,名声似箕斗。
终当结茅屋,邻舍闻鸡狗。
杖屦作往还,过从惟野叟。
爱君修竹间,一水似崖口。
扫除石上月,寒桧摇青帚。
早赋归去来,无为事奔走。
前期知非远,同集待诸友。
寄我思洛诗,东风想回首。
注释
京洛:洛阳,古都之一。骊驹:骏马,比喻即将出行的人。
姑:暂且,姑且。
山川既富有:形容山水资源丰富。
旅人:旅行者,指诗人自己。
嵩岭:嵩山。
谋生:谋取生活。
高遁:退隐。
箕斗:星宿名,象征名声。
茅屋:简陋的房屋。
杖屦:拐杖和鞋子,代指行走。
野叟:乡村老人。
修竹:长而直的竹子。
崖口:山崖边。
翻译
两年未回京洛,思念之情久矣。骊驹将要启程,暂且共饮一杯酒。
你来购置园林,山水资源丰富。
我却如流浪者,只能在林中栖身。
未料想嵩山云雾,你先一步抵达。
自知谋生无能,退隐之事愧居其后。
富贵如浮云,名声比不上箕斗星宿。
将来定会建茅屋,邻居听到鸡犬声。
持杖漫步往来,交往仅限乡野老者。
爱你竹林深处,溪水仿佛崖口流泻。
清扫石上明月,冷杉枝头扫帚轻摇。
早早写下归隐之志,不再为世事奔忙。
预知前路不远,期待与朋友们聚会。
你寄来的思念洛诗,让我遥想春风中的回首。
鉴赏
这首诗是宋代范祖禹所作的《送圣徒入京兼呈纪常子进》。诗人表达了对友人即将离京赴京的离别之情,以及对自己在京洛漂泊、生活简朴的感慨。他羡慕朋友有机会拥有山水园林,而自己仍如游子般居于山林之中。诗人认为富贵如浮云,名声也难以长久,他向往的是与朋友在田园间过着宁静的生活,听闻鸡犬声,与老友往来,享受自然之乐。最后,他表示期待与友人在未来能再次相聚,共享归隐的乐趣,并希望朋友在京都也能怀念洛阳的风土人情。整首诗情感真挚,流露出诗人淡泊名利、向往田园生活的思想。